Difference between revisions of "Kazakh and Tatar/Diary"
Line 36: | Line 36: | ||
Also I think that I need another story :) To keep testing things on a parallel text much earlier than midterm comes is a good idea anyway. |
Also I think that I need another story :) To keep testing things on a parallel text much earlier than midterm comes is a good idea anyway. |
||
== Wednesday, 30th May 2012 == |
|||
=== Postpositions === |
|||
Categorized Kazakh postpositions and translated them into Tatar. Wasn't sure about four or five, and put them down in <code>dev/bidix/postpositions.todo.txt</code>. Also in kaz.lexc there are some postpositions which seem to be POS-miscategorized (see <code>! To be checked</code>). |
|||
Categorized postpositions in tat.lexc, added some more stuff. |
|||
Tomorrow I am going to translate this additional Tatar ones (to boost up the coverage - they seem to be quite frequent!) and work on transfer rules if they are needed. |
Revision as of 21:57, 31 May 2012
Contents
Monday, 28th May 2012
Checking & refactoring clitics
Some of the clitics appear only after certain forms (e.g. "шы<mod_foc>" in Kazakh, which expresses politeness, joins only 2nd person singular). And vice versa - some of the forms can get only certain clitics (imperative forms get only "чы" and "сана" in Tatar)
I moved the above clitics into a separate lexicon, and linked imperative forms to it, so that there is no overgeneration now (and a bit easier life for spectie's "testvocing" PC's).
In Tatar some new clitics were added as well.
Tuesday, 29th May 2012
Checking & refactoring clitics (cont.)
A question whether %+ғана%<postadv%>:% %{G%}ана # ; ! "only"
in CLIT
continuation class was correct produced a discussion about whether we should handle harmonizing of such words in transducer (means matching them to the previous word) or post-generator can take care of that.
Another thing is that some Tatar modal particles do not vary depending of the previous word (e.g. "бит"), but I have put them into CLIT
continuation class (as all other modal particles were there). This might be wrong.
I learned a lot of new stuff :), but the possible changes in CLIT lexicon were kept for later.
Some work on postadverbs
See Postadverbs
Wednesday, 30th May 2012
Had to study for a "zachet", not much done, but:
Went over numerals again, some additions
Started categorizing postpositions depending on what case they govern
Their "case-governance" often mismatches between the the two languages, so some transfer rules will be required.
I'll need help to set up coverage-measuring scripts and to learn how I can testvoc only certain POS's.
Also I think that I need another story :) To keep testing things on a parallel text much earlier than midterm comes is a good idea anyway.
Wednesday, 30th May 2012
Postpositions
Categorized Kazakh postpositions and translated them into Tatar. Wasn't sure about four or five, and put them down in dev/bidix/postpositions.todo.txt
. Also in kaz.lexc there are some postpositions which seem to be POS-miscategorized (see ! To be checked
).
Categorized postpositions in tat.lexc, added some more stuff.
Tomorrow I am going to translate this additional Tatar ones (to boost up the coverage - they seem to be quite frequent!) and work on transfer rules if they are needed.