Difference between revisions of "Turkish and Bashkir/Pending tests"
Line 2: | Line 2: | ||
===Nouns=== |
===Nouns=== |
||
* {йомортҡа|Yumurta :: egg} |
|||
---------------------------------- |
|||
Häzír ük kuzgalayık, yukha huñlarbız = Hemen şimdi kalkalım, yoksa geç kalacağız. |
Häzír ük kuzgalayık, yukha huñlarbız = Hemen şimdi kalkalım, yoksa geç kalacağız. |
||
Revision as of 17:09, 23 December 2011
Kyrgyz → Turkish
Nouns
- {йомортҡа|Yumurta :: egg}
Häzír ük kuzgalayık, yukha huñlarbız = Hemen şimdi kalkalım, yoksa geç kalacağız.
Hin toğrolokto aytkanda yaratmayhıñ = Sen, gerçek söylenilince, hoşlanmıyorsun.
Uynap höylähäñ dä uylap höylä = Şaka söylesen de düşünüp söyle.
Üzíníñ zur bähíthízlíkkä osrağanın hizä = Kendisinin büyük (bir) bahtsızlığa uğradığını hissediyor.
Bında öyzär taştan matur itíp halıngandar, tübälärín arış halamdarı mínän yapkandar = Burada, evler, taştan güzel (bir şekilde) yapılmış; çatılarını (da) çavdar sapları (harf. "samanları") ile örtmüşler.
Yulga irtängí halkında sığırbız = Yola sabah serinliğinde çıkacağız.
Säğät östö huktı = Saat üçü vurdu.
Bawzıñ ozono, hüzziñ kıskahı yakşı = İpin uzunu, sözün (ise) kısası iyi(dir).
Alt alhañ hınap al, aksa alhañ hanap al = At al(ı)rsan, sınayıp al, para al(ır)san sayıp al.
Kistärín min öyzä bulam = Akşamları ben evde olurum.