Difference between revisions of "Albanian and Macedonian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 97: Line 97:
* {{test|mk|секаква.|çfardoshme}}
* {{test|mk|секаква.|çfardoshme}}
* {{test|mk|секого.|gjithkujt}}
* {{test|mk|секого.|gjithkujt}}

==Negative==

* {{test|mk|секаква.|çfardoshme}}
* {{test|mk|ништо.|asgjë}}
* {{test|mk|николку.|aspak}}
* {{test|mk|николку.|aspak}}
* {{test|mk|никому.|askujt}}
* {{test|mk|никоја.|asnjëra}}

==Word order with clitics==

* {{test|mk|му кажував на брат ми.|I thashë vëllaut tim}}
* {{test|mk|да му кажам на брат ми.|Do i them vëllaut tim}}
* {{test|mk|ќе го охрабри.|Do ta përkrahë}}

==Nouns==

==Multiword==


* {{test|mk|акционни планови.|Plane aksionare}}
* {{test|mk|безбедносни сили.|Forcat siguruese}}
* {{test|mk|живина.|Gjallesë}}
* {{test|mk|несоработка.|Jo kordinim}}
* {{test|mk|гасови со ефект на стаклена бавча.|Gaz me efektin e oborit prej qelqi}}
* {{test|mk|мандатор.|Mandator}}
* {{test|mk|недвижност.|Patundshmëri}}
* {{test|mk|аквис.|akvis}}
* {{test|mk|пресвртници.|Përfaqsues}}
* {{test|mk|Рихтеровата скала.|Shkalla Rihterit}}
* {{test|mk|агенда.|Agjendë}}
* {{test|mk|акционен план.|Plan aksionar}}
* {{test|mk|возило.|Veturë}}
* {{test|mk|животна средина.|Ambient jetësor}}
* {{test|mk|затворска казна.|Dënim burgu}}
* {{test|mk|зелено светло.|Dritë e gjalbër}}
* {{test|mk|извршен директор.|Drejtor kryrejtës}}
* {{test|mk|потерница.|Kërkim}}
* {{test|mk|потсекретар.|Nënsekretar}}
* {{test|mk|премин.|Kalim}}
* {{test|mk|самит.|Samit}}
* {{test|mk|физибилити студии.|Studime fizibilituese}}





















Revision as of 16:46, 7 December 2011

Simple syntax

  • (mk) Книгата е големата. → Libri është i madh.
  • (mk) Книгата е на масата. → Libri është në tavolinë.
  • (mk) Оваа книга е голема. → Ky libër është i madh.
  • (mk) Книгата е на големата маса. → Libri është në tavolinën e madhe.
  • (mk) Јас сум стар. → Unë jam i plak.
  • (mk) Јас сум македонец. → Unë jam maqedonas.
  • (mk) мажот е убав. → Burri është i bukur.
  • (mk) мажон е убав. → Burri është i bukur.
  • (mk) мажов е убав. → Burri është i bukur.
  • (mk) твојот маж е тука. → Burri yt është këtu.
  • (mk) твојон маж е тука. → Burri yt është këtu.
  • (mk) твојов маж е тука. → Burri yt është këtu.

Prepositions

Pronouns

Personal

  • (mk) Јас сум тука. → Unë jam këtu.
  • (mk) Ти си тука. → Ti je këtu.
  • (mk) Тој е тука. → Ai është këtu.
  • (mk) Таа е тука. → Ajo është këtu.
  • (mk) Тоа е тука. → Ajo është këtu.
  • (mk) Она е тука. → Ajo është këtu.
  • (mk) Ние сме тука. → Ne jemi këtu.
  • (mk) Вие сте тука. → Ju jeni këtu.
  • (mk) Тие се тука. → Ata janë këtu.
  • (mk) да ти дам на тебе. → Të ta jap ty.
  • (mk) за нив. → Për ata.

Demonstrative

  • (mk) Овој е тука. → Ai është këtu.
  • (mk) Таа е тука. → Ajo është këtu.
  • (mk) Тоа е тука. → Ajo është këtu.
  • (mk) Тие се такви. → Ata janë këtu.

Infinite

  • (mk) некој. → Dikush.
  • (mk) нешто. → Dicka.
  • (mk) нечија. → E askujtë.
  • (mk) неколкуто. → Disa.
  • (mk) некаква. → Ndonjë.
  • (mk) неколкуто. → Disa.
  • (mk) неколкуво. → Disave.
  • (mk) неколкуно. → Disave.

Interrogative

  • (mk) како? → Si?
  • (mk) колку? → Sa?
  • (mk) каква? → çfar?
  • (mk) колкави? → Sa?
  • (mk) кому? → Kujt?
  • (mk) зошто? → Pse?
  • (mk) поради што? → Për çfar?
  • (mk) што? → çfar?
  • (sq) çfar? → што?
  • (sq) E kujt? → чија?

Possessive

  • (mk) твојата книга. → Libri yt
  • (mk) книгата ти. → Librin ta.
  • (mk) неговите раце. → Duart e tijë.
  • (mk) рацете му. → Duart i.

Relative

кој (Kush), што (çfar), чиј (Kujt)

  • (mk) кога што. → Kur çfar
  • (mk) каква што. → Si çfar
  • (mk) чијашто. → e cila
  • (mk) каква што. → Ashtu si
  • (mk) каде што. → Aty ku
  • (mk) бидејќи. → Sepse

Reflexive

  • (mk) Тој даде на себеси. → Ai dha vetëvetiu
  • (mk) Тој даде својата книга. → Ai e dha librin e tijë
  • (mk) Таа даде книгата си. → Ajo e dha librin
  • (mk) Тоа се мие. → Ajo pastrohet
  • (mk) Она мие рацете си. → Ajo i pastron duart
  • (mk) Она мие своите раце. → Ajo i pastron duart e veta


Universal / totalising

  • (mk) се на. → e gjitha
  • (mk) секаква. → çfardoshme
  • (mk) секого. → gjithkujt

Negative

  • (mk) секаква. → çfardoshme
  • (mk) ништо. → asgjë
  • (mk) николку. → aspak
  • (mk) николку. → aspak
  • (mk) никому. → askujt
  • (mk) никоја. → asnjëra

Word order with clitics

  • (mk) му кажував на брат ми. → I thashë vëllaut tim
  • (mk) да му кажам на брат ми. → Do i them vëllaut tim
  • (mk) ќе го охрабри. → Do ta përkrahë

Nouns

Multiword

  • (mk) акционни планови. → Plane aksionare
  • (mk) безбедносни сили. → Forcat siguruese
  • (mk) живина. → Gjallesë
  • (mk) несоработка. → Jo kordinim
  • (mk) гасови со ефект на стаклена бавча. → Gaz me efektin e oborit prej qelqi
  • (mk) мандатор. → Mandator
  • (mk) недвижност. → Patundshmëri
  • (mk) аквис. → akvis
  • (mk) пресвртници. → Përfaqsues
  • (mk) Рихтеровата скала. → Shkalla Rihterit
  • (mk) агенда. → Agjendë
  • (mk) акционен план. → Plan aksionar
  • (mk) возило. → Veturë
  • (mk) животна средина. → Ambient jetësor
  • (mk) затворска казна. → Dënim burgu
  • (mk) зелено светло. → Dritë e gjalbër
  • (mk) извршен директор. → Drejtor kryrejtës
  • (mk) потерница. → Kërkim
  • (mk) потсекретар. → Nënsekretar
  • (mk) премин. → Kalim
  • (mk) самит. → Samit
  • (mk) физибилити студии. → Studime fizibilituese