Difference between revisions of "PMC proposals/Apertium Workshop in Russia"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 25: Line 25:
:Good question! The year-long internet connection is for the students who will be working on the translator, the same goes for the computers. Internet access is not so widespread in Chuvashia as in Moscow/St. Petersburg and the rest of Europe. For example, neither of the two universities have a campus internet connection. Computers are more widespread, but students studying Chuvash philology are not so likely to own them, nor likely to have ones suitable (e.g. sufficiently powerful/with GNU/Linux) suitable for work on Apertium. - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 13:36, 2 November 2011 (UTC)
:Good question! The year-long internet connection is for the students who will be working on the translator, the same goes for the computers. Internet access is not so widespread in Chuvashia as in Moscow/St. Petersburg and the rest of Europe. For example, neither of the two universities have a campus internet connection. Computers are more widespread, but students studying Chuvash philology are not so likely to own them, nor likely to have ones suitable (e.g. sufficiently powerful/with GNU/Linux) suitable for work on Apertium. - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 13:36, 2 November 2011 (UTC)


I havent followed Apertium closely and might be missing something: Is this a request for money? From who? --[[User:Jacob Nordfalk|Jacob Nordfalk]] 17:51, 2 November 2011 (UTC)
This is a request for funding. I'd like to know how much money we have and if there are other candidates for using them. --[[User:Jacob Nordfalk|Jacob Nordfalk]] 18:24, 2 November 2011 (UTC)


==Voting==
==Voting==

Revision as of 18:24, 2 November 2011

2011/11/02 #7: Apertium Workshop in Russia

Summary

This proposal aims to support a course/workshop/tutorial on machine translation in Russia aimed at the minority and regional languages thereof, and following that the development of a prototype pair for a minority language of Russia. Russia has a long history of work in machine translation, but very little work on the languages of Russia which are not Russian. Apertium has a lot of support for European languages, but few languages beyond. Having a long history of linguistics and computer science, Russia seems like an ideal place to expand.

Proposed by: Francis Tyers

Seconded by:

In detail

The detailed proposal can be found in the following PDF document

Caveats

  • A more extensive version of this proposal was submitted to the EAMT in the previous call for proposals, but was rejected.

Comments

The cost breakdown does not, at least at a surface glance, match the project proposal. I think much more explanation is needed: for example, why does a workshop, or a translator, need an internet connection? -- Jimregan 13:31, 2 November 2011 (UTC)

Good question! The year-long internet connection is for the students who will be working on the translator, the same goes for the computers. Internet access is not so widespread in Chuvashia as in Moscow/St. Petersburg and the rest of Europe. For example, neither of the two universities have a campus internet connection. Computers are more widespread, but students studying Chuvash philology are not so likely to own them, nor likely to have ones suitable (e.g. sufficiently powerful/with GNU/Linux) suitable for work on Apertium. - Francis Tyers 13:36, 2 November 2011 (UTC)

This is a request for funding. I'd like to know how much money we have and if there are other candidates for using them. --Jacob Nordfalk 18:24, 2 November 2011 (UTC)

Voting

Please note that voting is only open to PMC members. Please vote by signing (~~~) in the relevant section.

Agree

Disagree

Abstain