Difference between revisions of "Charlifter"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:

==Training==
==Training==


Line 45: Line 44:
</pre>
</pre>


;Evaluation

You can use [[apertium-eval-translator]] to evaluate the quality of the restoration:

<pre>
$ apertium-eval-translator -t testing/cv-test.txt -r testing/cv-reference.txt
Test file: 'testing/cv-test.txt'
Reference file 'testing/cv-reference.txt'

Statistics about input files
-------------------------------------------------------
Number of words in reference: 804
Number of words in test: 804
Number of unknown words (marked with a star) in test:
Percentage of unknown words: 0.00 %

Results when removing unknown-word marks (stars)
-------------------------------------------------------
Edit distance: 451
Word error rate (WER): 56.09 %
Number of position-independent word errors: 451
Position-independent word error rate (PER): 56.09 %

Results when unknown-word marks (stars) are not removed
-------------------------------------------------------
Edit distance: 451
Word Error Rate (WER): 56.09 %
Number of position-independent word errors: 451
Position-independent word error rate (PER): 56.09 %

Statistics about the translation of unknown words
-------------------------------------------------------
Number of unknown words which were free rides: 0
Percentage of unknown words that were free rides: 0%
</pre>


[[Category:Tools]]
[[Category:Tools]]

Revision as of 16:57, 18 August 2011

Training

You need a corpus:

  • XX-corpus.txt: A clean (orthographically correct) corpus in the language

You need two wordlists:

  • XX-clean.txt: A file with a list of known clean words
  • XX-prettyclean.txt: A file with a list of probably clean words (can be really small)
Process

First do 'make', you might want to edit the makefile to change your paths.

Then, put the source files (corpus, wordlists) where sf.pl can find them, and run:

$ cat cv-training.crp | perl sf.pl -t -l cv
Reading the clean dictionary...
Clean dictionary processed...
Reading the "pretty clean" dictionary...
"Pretty clean" dictionary processed...
Reading the training text...
Training texts processed (1143 words)...
Computing final probabilities...
Dumping plain text hashes to disk...

Then:

$ perl sf.pl -m -l cv
Reading in plain text hashes...
Saving storable hashes to disk...

Now you should be able to use the program.

Usage
$ cat testing/cv-source.txt  | perl sf.pl -r -d . -l cv
Evaluation

You can use apertium-eval-translator to evaluate the quality of the restoration:

$ apertium-eval-translator -t testing/cv-test.txt -r testing/cv-reference.txt 
Test file: 'testing/cv-test.txt'
Reference file 'testing/cv-reference.txt'

Statistics about input files
-------------------------------------------------------
Number of words in reference: 804
Number of words in test: 804
Number of unknown words (marked with a star) in test: 
Percentage of unknown words: 0.00 %

Results when removing unknown-word marks (stars)
-------------------------------------------------------
Edit distance: 451
Word error rate (WER): 56.09 %
Number of position-independent word errors: 451
Position-independent word error rate (PER): 56.09 %

Results when unknown-word marks (stars) are not removed
-------------------------------------------------------
Edit distance: 451
Word Error Rate (WER): 56.09 %
Number of position-independent word errors: 451
Position-independent word error rate (PER): 56.09 %

Statistics about the translation of unknown words
-------------------------------------------------------
Number of unknown words which were free rides: 0
Percentage of unknown words that were free rides: 0%