Difference between revisions of "Turkish and Kyrgyz/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 43: Line 43:


* {{test|tr|Söz konusu olumsuzlukların görmezden gelinmesinin yoksulluk.|Сөз темасы терстиктердин көрбөстөн келинүүсү кедейлик.|The consequences of neglecting these challenges could include growing poverty.}}
* {{test|tr|Söz konusu olumsuzlukların görmezden gelinmesinin yoksulluk.|Сөз темасы терстиктердин көрбөстөн келинүүсү кедейлик.|The consequences of neglecting these challenges could include growing poverty.}}

====Verbal nouns====

; vn_acak

* {{test|tr|Böylece emeklilerin emekli aylıklarını kimin ödeyeceği endişesini yaşamaksızın evlerine geri dönebilmesi hedeflenmiş.|Ушундайча пенсионерлердин пенсионер маянасын кимдин төлөөрү сарсанаасын жашабай үйүнө артка кайтуусу максат кылынган.|Pensioners could return home without worrying about who will pay their pensions.}}


===Sentences===
===Sentences===

Revision as of 14:34, 7 August 2011

Turkish → Kyrgyz

NPs

Possessives

Demonstratives

  • (tr) Bu bir ev. → Бул үй. :: This is a house.
  • (tr) Bunu sevmedim. → Бул мага жаккан жок. :: I did not like this.
  • (tr) Bunlar benim kitaplarım. → Бул менин китептерим. :: These are my books.

Verbs

Converbs

cv_dan → prt_perf
  • (tr) Örneğin Karadağ'da isim vermeden HIV testi yaptırmak imkansız, hatta yasadışı. → Мисалы Черногорияда ысым бербей HIV тестти кылдыруу мүмкүн эмес ал эмес мыйзам тышы. :: In Montenegro for example, it is still impossible -- indeed illegal -- to be tested for HIV anonymously.
cv_acak
  • (tr) Asıl sorun ise bunun, Cinciç'in işine de yaramayacak olması. → Негизги маселе болсо мунун, Жинжичтин ишине да жарабайт болуусу. :: The trouble is, Ðinđič ultimately doesn't benefit from all this either.
cv_dik
cv_ince
  • (tr) Osmanlı Sarayı bu talebi kabul edince, bir papazlık birimi aynı yıl içinde kurulmuş. → Османлы Сарайы бул талапты кабыл кылганда, бир поптук бирикмени окшош жыл ичинде курган экен. :: The Palace accepted their demands and the first presbytery was established in the same year.
cv_eli
  • (tr) O geleli çok oldu. → Ал келгенден бери көп болду. :: It's been a while since he came.
cv_mis


  • (tr) Bunun nedeni AB'nin, organik bir gelişme ve titizlikle tasarlanmış kurumsal bir yapının ürünü olmasıdır. → Мунун себеби ЕБнын, органикалык бир өсүү жана кылдаттык менен түзүлгөн kurumsal бир имараттын үрүнү болушу. :: This is because the EU is the fruit of organic development and also of meticulously engineered institutional construction.
cv_zdan
  • (tr) Söz konusu olumsuzlukların görmezden gelinmesinin yoksulluk. → Сөз темасы терстиктердин көрбөстөн келинүүсү кедейлик. :: The consequences of neglecting these challenges could include growing poverty.

Verbal nouns

vn_acak
  • (tr) Böylece emeklilerin emekli aylıklarını kimin ödeyeceği endişesini yaşamaksızın evlerine geri dönebilmesi hedeflenmiş. → Ушундайча пенсионерлердин пенсионер маянасын кимдин төлөөрү сарсанаасын жашабай үйүнө артка кайтуусу максат кылынган. :: Pensioners could return home without worrying about who will pay their pensions.

Sentences

  • (tr) En güzel kız evime geldi. → Эң сулуу кыз үйгө келди. :: The beautifulest girl came to my house.
  • (tr) Dünyanın en güzel kızı evime geldi. → Дүйнөдөгү эң сулуу кыз үйүмө келди. :: The beautifulest girl in the world came to my house.
  • (tr) Kovayla bira içerim, ama sen bilmezsin. Yarın gelir misin? → Чака менен сыра ичем, бирок сен билбейсиң. Эртең келесиңби? :: I drink beer with a bucket, but you don't know it.
  • (tr) Ben bu kitabı okumuştum. → Мен бул китепти окугам. :: I read this book.
  • (tr) Okumak için aldım. → Окуш үчүн алдым. :: I took it in order to read.
  • (tr) Okumak değil anlamak zor. → Окуу эмес түшүнүү кыйын. :: Not reading but understanding is difficult.
  • (tr) Sen yüzerken elma yedim. → Сен сүзүп жатканда алма жедим. :: While you were swimming i ate apple.
  • (tr) Onlar okurken sen oynuyorsun. → Алар окуп жатса сен ойнойсуң. :: While they are reading you are playing
  • (tr) Dağ başında bulutlar göç edip, şiddetli rüzgar yol boyundaki yalnız ağacın çıplak dallarını sallıyourdu.. → Тоо баштарында булуттар көчүп, ызгардуу шамал жол боюнда жалгыз дарактын жылаңач бутактарын сабалайт.
  • (tr) Paltosunun yakasını kaldırıp ağaca yaslanan. → Пальтосунун жакасын көтөрүп даракта сүйөнгөн.
  • (tr) Nurdin uzak bir yere bakıp, düşünceli. → Нурдин алыс бир жакты тиктеп ойлуу.
  • (tr) Beraberliğimiz okul kapanıncaya kadar sürdü. → Биргелигибиз мектеп жабылганга чейин узады.
  • (tr) Yaz tatilinde aldığımız karar uyarınca mektuplaşmadık. → Жай каникулунда алынган чечимге ылайык кат жазышпадык.
  • (tr) Ara sıra kartlar gönderdik birbirimize. → Анда санда конверттер жибердик бири-бирибизге.
  • (tr) Böylece ilişkimizi ailelerimizden saklı tuttuk. → Ушундайча мамилелерибизди үй бүлөөбүздөн жашыруун кармадык.
  • (tr) 8 yaşındaki Makedon bir çocuğun yaptığı resimler, tüm dünyanın ilgisini çekiyor. → 8 жашындагы Македониалык бир баланын кылган сүрөттөрү, бардык дүйнөнүн алакасын тартат. :: The paintings of an 8-year-old Macedonian boy have been drawing attention around the world.