Difference between revisions of "Turkish and Kyrgyz/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 10: | Line 10: | ||
* {{test|tr|Iki biram var.|Эки сырам бар.}} |
* {{test|tr|Iki biram var.|Эки сырам бар.}} |
||
* {{test|tr|Biram yok.|Сырам жок.}} |
* {{test|tr|Biram yok.|Сырам жок.}} |
||
* {{test|tr|Bu elma değil.| |
* {{test|tr|Bu elma değil.|Бул алма емес.}} |
||
====Demonstratives==== |
====Demonstratives==== |
||
* {{test|tr|Bu bir ev|Бул бир үй |
* {{test|tr|Bu bir ev.|Бул бир үй.|This is a house}} |
||
* {{test|tr|Bunu sevmedim|.|I did not like this}} |
* {{test|tr|Bunu sevmedim|.|I did not like this}} |
||
* {{test|tr|Bunlar benim kitaplarım|.|These are my books}} |
* {{test|tr|Bunlar benim kitaplarım|.|These are my books}} |
Revision as of 12:23, 27 April 2011
Turkish → Kyrgyz
NPs
Possessives
- (tr) Biram var. → Сырам бар.
- (tr) Iki biram var. → Эки сырам бар.
- (tr) Biram yok. → Сырам жок.
- (tr) Bu elma değil. → Бул алма емес.
Demonstratives
- (tr) Bu bir ev. → Бул бир үй. :: This is a house
- (tr) Bunu sevmedim → . :: I did not like this
- (tr) Bunlar benim kitaplarım → . :: These are my books
Sentences
- (tr) En güzel kız evime geldi. → Эң сулуу кыз үйгө келди.
- (tr) Dünyanın en güzel kızı evime geldi. → ... үйгө келди.
- (tr) Ahmet okula gitti. → Ахмет мектепке кетти.
- (tr) Kovayla bira içerim, ama sen bilmezsin. Yarın gelir misin? → Чака менен сыра ичем, бирок сен билбейсиң. Эртең келесиңби?