Difference between revisions of "Compounds"
Jump to navigation
Jump to search
(New page: Some languages (in Indo-European particularly Germanic languages) like to make long compound words with low frequency that are unlikely to be found in dictionaries. * Afrikaans: footboods...) |
Youssefsan (talk | contribs) (added Dutch examples) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
* Afrikaans: footboodskaap, foot+boodskaap ("error message"), (cf. groeteboodskap, "greeting message") |
* Afrikaans: footboodskaap, foot+boodskaap ("error message"), (cf. groeteboodskap, "greeting message") |
||
* Dutch : "hulpagina" (help page), "woordbetekenis" (meaning of a word), |
|||
* German: Kontaktlinsenverträglichkeitstest, Kontakt+linsen+verträglichkeits+test ("contact-lens compatibility test") |
* German: Kontaktlinsenverträglichkeitstest, Kontakt+linsen+verträglichkeits+test ("contact-lens compatibility test") |
||
Revision as of 10:22, 6 June 2007
Some languages (in Indo-European particularly Germanic languages) like to make long compound words with low frequency that are unlikely to be found in dictionaries.
- Afrikaans: footboodskaap, foot+boodskaap ("error message"), (cf. groeteboodskap, "greeting message")
- Dutch : "hulpagina" (help page), "woordbetekenis" (meaning of a word),
- German: Kontaktlinsenverträglichkeitstest, Kontakt+linsen+verträglichkeits+test ("contact-lens compatibility test")
Perhaps there could be some method of attempting to resolve unknown compound words into their constituent parts.