Difference between revisions of "French and Esperanto/Regression tests"
Jump to navigation
Jump to search
Hectoralos (talk | contribs) |
Hectoralos (talk | contribs) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas compris'' → Ili ne estis komprenintaj lin |
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas compris'' → Ili ne estis komprenintaj lin |
||
* (fr) ''Je n'ai pas bien compris'' → Mi ne komprenis bone |
* (fr) ''Je n'ai pas bien compris'' → Mi ne komprenis bone |
||
* (fr) ''Je n'avais pas bien compris'' → Mi ne estis |
* (fr) ''Je n'avais pas bien compris'' → Mi ne estis bone kompreninta |
||
* (fr) ''Ils n'avaient pas bien compris'' → Ili ne estis |
* (fr) ''Ils n'avaient pas bien compris'' → Ili ne estis bone komprenintaj |
||
* (fr) ''Je ne l'ai pas bien compris'' → Mi ne komprenis lin |
* (fr) ''Je ne l'ai pas bien compris'' → Mi ne bone komprenis lin |
||
* (fr) ''Je ne l'avaient pas bien compris'' → Mi ne estis kompreninta lin |
* (fr) ''Je ne l'avaient pas bien compris'' → Mi ne estis bone kompreninta lin |
||
* (fr) ''Ils ne l' |
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas bien compris'' → Ili ne estis bone komprenintaj lin |
||
* (fr) ''Ne pas comprendre'' → Ne kompreni |
* (fr) ''Ne pas comprendre'' → Ne kompreni |
||
* (fr) ''Ne pas avoir compris'' → Ne esti kompreninta |
* (fr) ''Ne pas avoir compris'' → Ne esti kompreninta |
||
Line 40: | Line 40: | ||
* (fr) ''Ils ne sont pas compris'' → Ili ne estas komprenitaj |
* (fr) ''Ils ne sont pas compris'' → Ili ne estas komprenitaj |
||
* (fr) ''Ils n'ont pas été compris'' → Ili ne estis bone komprenitaj |
* (fr) ''Ils n'ont pas été compris'' → Ili ne estis bone komprenitaj |
||
* (fr) ''Ils ne sont pas bien compris'' → Ili ne estas komprenitaj |
* (fr) ''Ils ne sont pas bien compris'' → Ili ne estas komprenitaj |
||
* (fr) ''Ils n'ont pas été bien compris'' → Ili ne estis bone komprenitaj |
* (fr) ''Ils n'ont pas été bien compris'' → Ili ne estis bone komprenitaj |
||
Line 56: | Line 56: | ||
* (fr) ''Je n'y suis pas arrivé'' → Mi ne alvenis tie |
* (fr) ''Je n'y suis pas arrivé'' → Mi ne alvenis tie |
||
* (fr) ''Je n'y était pas arrivé'' → Mi ne estis alveninta tie |
* (fr) ''Je n'y était pas arrivé'' → Mi ne estis alveninta tie |
||
* (fr) ''Je ne suis pas bien arrivé'' → Mi ne |
* (fr) ''Je ne suis pas bien arrivé'' → Mi ne bone alvenis |
||
* (fr) ''Je n'était pas bien arrivé'' → Mi ne estis |
* (fr) ''Je n'était pas bien arrivé'' → Mi ne estis bone alveninta |
||
* (fr) ''Je n'y suis pas bien arrivé'' → Mi ne alvenis tie |
* (fr) ''Je n'y suis pas bien arrivé'' → Mi ne bone alvenis tie |
||
* (fr) ''Je n'y était pas bien arrivé'' → Mi ne estis alveninta tie |
* (fr) ''Je n'y était pas bien arrivé'' → Mi ne bone estis alveninta tie |
||
* (fr) ''Ne pas arriver'' → Ne alveni |
* (fr) ''Ne pas arriver'' → Ne alveni |
||
* (fr) ''Ne pas être arrivé'' → Ne esti alveninta |
* (fr) ''Ne pas être arrivé'' → Ne esti alveninta |
||
Line 73: | Line 73: | ||
* (fr) ''Je ne l'avais pas eu'' → Mi ne estis havinta ĝin |
* (fr) ''Je ne l'avais pas eu'' → Mi ne estis havinta ĝin |
||
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas eu'' → Ili ne estis havintaj ĝin |
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas eu'' → Ili ne estis havintaj ĝin |
||
* (fr) ''Je n'ai pas beaucoup eu'' → Mi ne |
* (fr) ''Je n'ai pas beaucoup eu'' → Mi ne multe havis |
||
* (fr) ''Je n'avais pas beaucoup eu'' → Mi ne estis |
* (fr) ''Je n'avais pas beaucoup eu'' → Mi ne estis multe havinta |
||
* (fr) ''Ils n'avaient pas beaucoup eu'' → Ili ne estis |
* (fr) ''Ils n'avaient pas beaucoup eu'' → Ili ne estis multe havintaj |
||
* (fr) ''Je ne l'ai pas beaucoup eu'' → Mi ne havis ĝin |
* (fr) ''Je ne l'ai pas beaucoup eu'' → Mi ne multe havis ĝin |
||
* (fr) ''Je ne l'avais pas beaucoup eu'' → Mi ne estis havinta ĝin |
* (fr) ''Je ne l'avais pas beaucoup eu'' → Mi ne estis multe havinta ĝin |
||
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas beaucoup eu'' → Ili ne estis havintaj ĝin |
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas beaucoup eu'' → Ili ne estis multe havintaj ĝin |
||
* (fr) ''Ne pas avoir'' → Ne havi |
* (fr) ''Ne pas avoir'' → Ne havi |
||
* (fr) ''Ne pas avoir eu'' → Ne esti havinta |
* (fr) ''Ne pas avoir eu'' → Ne esti havinta |
||
Line 94: | Line 94: | ||
* (fr) ''Je ne l'avais pas été'' → Mi ne estis estinta tia |
* (fr) ''Je ne l'avais pas été'' → Mi ne estis estinta tia |
||
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas été'' → Ili ne estis estintaj tiaj |
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas été'' → Ili ne estis estintaj tiaj |
||
* (fr) ''Je n'ai pas beaucoup été'' → Mi ne |
* (fr) ''Je n'ai pas beaucoup été'' → Mi ne multe estis |
||
* (fr) ''Je n'avais pas beaucoup été'' → Mi ne estis estinta |
* (fr) ''Je n'avais pas beaucoup été'' → Mi ne multe estis estinta |
||
* (fr) ''Ils n'avaient pas beaucoup été'' → Ili ne estis estintaj |
* (fr) ''Ils n'avaient pas beaucoup été'' → Ili ne multe estis estintaj |
||
* (fr) ''Je ne l'ai pas beaucoup été'' → Mi ne estis tia |
* (fr) ''Je ne l'ai pas beaucoup été'' → Mi ne multe estis tia |
||
* (fr) ''Je ne l'avais pas beaucoup été'' → Mi ne estis estinta tia |
* (fr) ''Je ne l'avais pas beaucoup été'' → Mi ne multe estis estinta tia |
||
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas beaucoup été'' → Ili ne estis estintaj tiaj |
* (fr) ''Ils ne l'avaient pas beaucoup été'' → Ili ne multe estis estintaj tiaj |
||
* (fr) ''Ne pas être'' → Ne esti |
* (fr) ''Ne pas être'' → Ne esti |
||
* (fr) ''Ne pas avoir été'' → Ne esti estinta |
* (fr) ''Ne pas avoir été'' → Ne esti estinta |
||
* (fr) ''Ne pas s'être opposé'' → Ne |
* (fr) ''Ne pas s'être opposé'' → Ne multe esti oponinta sin |
||
* (fr) ''Ne pas s'être beaucoup opposé'' → Ne |
* (fr) ''Ne pas s'être beaucoup opposé'' → Ne multe esti oponinta sin |
||
[[Category:French and Esperanto]] |
[[Category:French and Esperanto]] |
Revision as of 18:26, 24 May 2010
Jen pagxo kun ekzemploj de frazoj kiujn la sistemo gxuste tradukas.
Se vi trovas ion vere korektendan vi metu ekzemplon en French and Esperanto/Outstanding tests.
Kelkaj aferoj estas nesolveblaj sen tre profunda ŝanĝo de la sistemo. Tiajn ekzemplon ni metas ĉe French and Esperanto/Rejected tests, kaj ni konsideros ilin nur kiam tiuj profundaj ŝanĝoj estis faritaj. Legu pli sur la paĝo mem.
Esperantistoj, bonvolu ankaŭ vidi Peto al esperantistoj.
This is for the test that are all supposed to work against with the current SVN version. Put new examples in French and Esperanto/Outstanding tests.
Contents
Negativaj frazoj
verboj kun helpverbo avoir
- (fr) Je ne comprends pas → Mi ne komprenas
- (fr) Je n'ai pas compris → Mi ne komprenis
- (fr) Je n'avais pas compris → Mi ne estis kompreninta
- (fr) Ils n'avaient pas compris → Ili ne estis komprenintaj
- (fr) Je ne le comprends pas → Mi ne komprenas lin
- (fr) Je ne l'ai pas compris → Mi ne komprenis lin
- (fr) Je ne l'avais pas compris → Mi ne estis kompreninta lin
- (fr) Ils ne l'avaient pas compris → Ili ne estis komprenintaj lin
- (fr) Je n'ai pas bien compris → Mi ne komprenis bone
- (fr) Je n'avais pas bien compris → Mi ne estis bone kompreninta
- (fr) Ils n'avaient pas bien compris → Ili ne estis bone komprenintaj
- (fr) Je ne l'ai pas bien compris → Mi ne bone komprenis lin
- (fr) Je ne l'avaient pas bien compris → Mi ne estis bone kompreninta lin
- (fr) Ils ne l'avaient pas bien compris → Ili ne estis bone komprenintaj lin
- (fr) Ne pas comprendre → Ne kompreni
- (fr) Ne pas avoir compris → Ne esti kompreninta
- (fr) Ne pas avoir beaucoup compris → Ne esti multe kompreninta
- (fr) Ne pas le comprendre → Ne kompreni lin
- (fr) Ne pas l'avoir compris → Ne esti kompreninta lin
- (fr) Ne pas l'avoir beaucoup compris → Ne esti multe kompreninta lin
pasivaj formoj
- (fr) Je ne suis pas compris → Mi ne estas komprenita
- (fr) Je n'ai pas été compris → Mi ne estis bone komprenita
- (fr) Je ne suis pas bien compris → Mi ne estas komprenita bone
- (fr) Je n'ai pas été bien compris → Mi ne estis bone komprenita
- (fr) Ils ne sont pas compris → Ili ne estas komprenitaj
- (fr) Ils n'ont pas été compris → Ili ne estis bone komprenitaj
- (fr) Ils ne sont pas bien compris → Ili ne estas komprenitaj
- (fr) Ils n'ont pas été bien compris → Ili ne estis bone komprenitaj
- (fr) Ne pas être compris → Ne esti komprenita
- (fr) Ne pas être beaucoup compris → Ne esti multe komprenita
- (fr) Ne pas être lus → Ne esti legitaj
- (fr) Ne pas être beaucoup lus → Ne esti multe legitaj
verboj kun helpverbo être
- (fr) Je n'arrive pas → Mi ne alvenas
- (fr) Je ne suis pas arrivé → Mi ne alvenis
- (fr) Je n'était pas arrivé → Mi ne estis alveninta
- (fr) Je n'y arrive pas → Mi ne alvenas tie
- (fr) Je n'y suis pas arrivé → Mi ne alvenis tie
- (fr) Je n'y était pas arrivé → Mi ne estis alveninta tie
- (fr) Je ne suis pas bien arrivé → Mi ne bone alvenis
- (fr) Je n'était pas bien arrivé → Mi ne estis bone alveninta
- (fr) Je n'y suis pas bien arrivé → Mi ne bone alvenis tie
- (fr) Je n'y était pas bien arrivé → Mi ne bone estis alveninta tie
- (fr) Ne pas arriver → Ne alveni
- (fr) Ne pas être arrivé → Ne esti alveninta
avoir
- (fr) Je n'ai pas → Mi ne havas
- (fr) Je n'ai pas eu → Mi ne havis
- (fr) Je n'avais pas eu → Mi ne estis havinta
- (fr) Ils n'avaient pas eu → Ili ne estis havintaj
- (fr) Je ne l'ai pas → Mi ne havas ĝin
- (fr) Je ne l'ai pas eu → Mi ne havis ĝin
- (fr) Je ne l'avais pas eu → Mi ne estis havinta ĝin
- (fr) Ils ne l'avaient pas eu → Ili ne estis havintaj ĝin
- (fr) Je n'ai pas beaucoup eu → Mi ne multe havis
- (fr) Je n'avais pas beaucoup eu → Mi ne estis multe havinta
- (fr) Ils n'avaient pas beaucoup eu → Ili ne estis multe havintaj
- (fr) Je ne l'ai pas beaucoup eu → Mi ne multe havis ĝin
- (fr) Je ne l'avais pas beaucoup eu → Mi ne estis multe havinta ĝin
- (fr) Ils ne l'avaient pas beaucoup eu → Ili ne estis multe havintaj ĝin
- (fr) Ne pas avoir → Ne havi
- (fr) Ne pas avoir eu → Ne esti havinta
être
- (fr) Je ne suis pas → Mi ne estas
- (fr) Je n'ai pas été → Mi ne estis
- (fr) Je n'avais pas été → Mi ne estis estinta
- (fr) Ils n'avaient pas été → Ili ne estis estintaj
- (fr) Je ne le suis pas → Mi ne estas tia
- (fr) Ils ne le sont pas → Ili ne estas tiaj
- (fr) Je ne l'ai pas été → Mi ne estis tia
- (fr) Ils ne l'ont pas été → Ili ne estis tiaj
- (fr) Je ne l'avais pas été → Mi ne estis estinta tia
- (fr) Ils ne l'avaient pas été → Ili ne estis estintaj tiaj
- (fr) Je n'ai pas beaucoup été → Mi ne multe estis
- (fr) Je n'avais pas beaucoup été → Mi ne multe estis estinta
- (fr) Ils n'avaient pas beaucoup été → Ili ne multe estis estintaj
- (fr) Je ne l'ai pas beaucoup été → Mi ne multe estis tia
- (fr) Je ne l'avais pas beaucoup été → Mi ne multe estis estinta tia
- (fr) Ils ne l'avaient pas beaucoup été → Ili ne multe estis estintaj tiaj
- (fr) Ne pas être → Ne esti
- (fr) Ne pas avoir été → Ne esti estinta
- (fr) Ne pas s'être opposé → Ne multe esti oponinta sin
- (fr) Ne pas s'être beaucoup opposé → Ne multe esti oponinta sin