Difference between revisions of "Icelandic and English/Regression tests"
Jump to navigation
Jump to search
(→NPs) |
|||
Line 51: | Line 51: | ||
* {{test|is|10 vinsælustu myndirnar í bandarískum kvikmyndahúsum.|The 10 most popular pictures in American cinemas.}} |
* {{test|is|10 vinsælustu myndirnar í bandarískum kvikmyndahúsum.|The 10 most popular pictures in American cinemas.}} |
||
====Genitives==== |
|||
* {{test|is|Reiðir íbúar höfuðborgarinnar|Angry residents of the capital}} |
|||
===Pronouns=== |
===Pronouns=== |
Revision as of 11:35, 6 February 2010
To run these tests, run the script regression-tests.sh
from the apertium-is-en
language pair in SVN.
- (is) Ég sé hesta → I see horses
- (is) Ég sá hesta → I saw horses
- (is) Hann sér hesta → He sees horses
- (is) Hann skrifaði bókina → He wrote the book
Numbers
- (is) 1. desember → 1st December
- (is) 2. desember → 2nd December
- (is) 3. desember → 3rd December
- (is) 11. desember → 11th December
- (is) 24. desember → 24th December
NPs
- (is) Orð → Word
- (is) Orðið → The word
- (is) Hendurnar → The hands
- (is) Hundur → Dog
- (is) Hundurinn → The dog
- (is) Stór hundur → Big dog
- (is) Stóri hundurinn → The big dog
- (is) Stór grár hundur → Big grey dog
- (is) Stór grár loðinn hundur → Big grey hairy dog
- (is) Stóri grái loðni hundurinn → The big grey hairy dog
- (is) Stóri svarti hundurinn → The big black dog
- (is) Fallega rauða rósin → The beautiful red rose
- (is) Litla flókna rauða rósin → The small complicated red rose
- (is) Virkilega stór hundur → Really big dog
- (is) Virkilega stóri hundurinn → The really big dog
- (is) Köttur → Cat
- (is) Lítill köttur → Small cat
- (is) Mjög lítill köttur → Very small cat
- (is) Lítill svartur köttur → Small black cat
- (is) Lítill svartur grannur köttur → Small black skinny cat
- (is) Rós → Rose
- (is) Rósin → The rose
- (is) Rauða rósin → The red rose
- (is) Þeir eru undir rúminu → They are under the bed
- (is) 10 vinsælustu myndirnar í bandarískum kvikmyndahúsum. → The 10 most popular pictures in American cinemas.
Genitives
- (is) Reiðir íbúar höfuðborgarinnar → Angry residents of the capital
Pronouns
- (is) Þú ert → You are
- (is) Hann er → He is
- (is) Við erum → We are
- (is) Þið eruð → You are
- (is) Þeir eru → They are
- (is) Ég hef lesið bókina → I have read the book
- (is) Ég get lesið bókina → I can read the book
- (is) Stóra uglan át litlu músina í gær → The big owl ate the small mouse yesterday
- (is) Stóra uglan hafði étið litlu músina í gær → The big owl had eaten the small mouse yesterday
- (is) Ég sá veiku konuna → I saw the sick woman
- (is) Ég bakaði brauð → I baked bread
- (is) Brauðið var bakað → The bread was baked
- (is) Himinninn er blár → The sky is blue
- (is) Hann fór. → He went.
- (is) Allir stóru strákarnir borðuðu góðu súpuna → All the big boys ate the good soup
Lexical selection
- (is) Bóndi minn → My husband
- (is) Bóndi þinn → Your husband
- (is) Bóndi hans → His husband
- (is) Bóndi hennar → Her husband
- (is) Bóndi okkar → Our husband
- (is) Bóndi ykkar → Your husband
- (is) Bóndi → Farmer
- (is) Ég skipa þeim → I order them
- (is) Ég skipa þá → I appoint them
- (is) Ég er → I am
- (is) Ég er að læra → I am learning
- (is) Pósturinn hefur ekki komið í morgun → The post has not come this morning
- (is) Hún er vakandi → She is awake
- (is) Súsanna elskar Þorvald → Súsanna loves Þorvaldur
- (is) Þorvaldur elskar Súsönnu → Þorvaldur loves Súsanna
- (is) Tveir lögreglumenn voru í bílnum. → Two policemen were in the car.
- (is) Hann segir að það sé í höndum þingsins. → He says that it is in the hands of parliament.
- (is) Ég er að flytja frá Akureyri til Reykjavíkur í eitt ár. → I am moving from Akureyri to Reykjavík for one year.
- (is) Hann er inni í bílnum. → He is inside the car.
Adverbial placement
- (is) Hann fór í gær. → He went yesterday.
- (is) Ég talaði aldrei við Súsönnu. → I never talked to Súsanna.
- (is) Jón hefur aldrei lesið bókina. → Jón has never read the book.
- (is) Bandaríkjamenn styðja hinsvegar kosningarnar. → Americans however support the elections.
- (is) Ráðstefnan var frá upphafi illa skipulögð. → The conference was badly organised from the beginning.
- (is) Nánast allir Íslendingar nota nú netið með ADSL. → Practically all Icelanders now use the net with ADSL.
Reflexives
- (is) Ég gerði það sjálfur. → I did it myself.
- (is) Þú gerðir það sjálfur. → You did it yourself.
- (is) Hún gerði það sjálf. → She did it herself.
- (is) Hann gerði það sjálfur. → He did it himself.
- (is) Það gerði það sjálft. → It did it itself.
- (is) Við gerðum það sjálf. → We did it ourselves.
- (is) Þið gerðuð það sjálf. → You did it yourselves.
- (is) Þeir gerðu það sjálfir. → They did it themselves.
- (is) Þær gerðu það sjálfar. → They did it themselves.
Verbs
- (is) Ég ber. → I beat.
- (is) Ég berst. → I fight.
- (is) Ég er barinn. → I am beaten.
- (is) Ég barði. → I beat.
- (is) Ég barðist. → I fought.
- (is) Ég var barinn. → I was beaten.
- (is) Ég hef barið. → I have beaten.
- (is) Ég hef barist. → I have fought.
- (is) Ég hef verið barinn. → I have been beaten.
- (is) Ég hafði barið. → I had beaten.
- (is) Ég hafði barist. → I had fought.
- (is) Ég hafði verið barinn. → I had been beaten.
- (is) Ég ætla að berja. → I am going to beat.
- (is) Ég ætla að vera barinn. → I am going to be beaten.
- (is) María kemur → María comes
- (is) María mun koma → María will come
- (is) Ég hef. → I have.
- (is) Ég hef haft. → I have had.
- (is) Ég hef verið. → I have been.
- (is) Ég hafði haft. → I had had.
- (is) Ég hafði verið. → I had been.
- (is) Ég hef verið að lesa. → I have been reading.
- (is) Ég hafði verið að lesa. → I had been reading.
- (is) Ég er farinn. → I have gone.
- (is) Ég var farinn. → I had gone.
- (is) Ég hef verið farinn. → I have been gone.
- (is) Ég hafði verið farinn. → I had been gone.
- (is) Ég er að lesa. → I am reading.
- (is) Ég var að lesa. → I was reading.
Participles
- (is) Hann er sofandi → He is sleeping
- (is) Jón er alltaf borðandi → Jón is always eating
V2
- (is) Í gær borðuðu allir stóru strákarnir góðu súpuna. → Yesterday all the big boys ate the good soup.
Passive
- (is) Þeim var sleppt eftir tvær vikur. → They were released after two weeks.