Difference between revisions of "Northern Sámi and Norwegian"
Line 63: | Line 63: | ||
|<code>Der/eamoš</code> || suffix || |
|<code>Der/eamoš</code> || suffix || |
||
|- |
|- |
||
|<code>Der/eapmi</code> || |
|<code>Der/eapmi</code> || V→N || |
||
|- |
|- |
||
|<code>Der/easti</code> || suffix || |
|<code>Der/easti</code> || suffix || |
||
Line 71: | Line 71: | ||
|<code>Der/geahtes</code> || suffix || |
|<code>Der/geahtes</code> || suffix || |
||
|- |
|- |
||
|<code>Der/goahti</code> || |
|<code>Der/goahti</code> || V→V || [http://en.wikipedia.org/wiki/Inchoative_verb Inchoative]: "Boradišgohten": "Jeg begynte å holde måltid" |
||
|- |
|- |
||
|<code>Der/h</code> || suffix || |
|<code>Der/h</code> || suffix || |
Revision as of 10:54, 13 January 2010
Problems
Generating definiteness
Features we might be able to use: subject/object, theme/focus, prepositions?
- Du dálkasis sáhtii leamaš ávki => Din(det.poss) medisin(ind) kan ha vært til nytte
- Mánná oađđá => Barnet(def) sover (but is this ambiguous?)
- Son lea čeahpes bárdni => Han er en(art) flink(ind) gutt(ind)
- Dá livččii skeaŋka din čeahpes bárdnai => Her er en gave jeg kunne ønske å gi den(art) flinke(def) sønnen(def) deres(det.poss)
Sámi collective nouns are marked Coll, but there's no collective nor mass noun marking in nob.dix, so I guess that's not much help.
Deverbals
Sámi verbs can turn into nouns. We want to be able to put this explicitly into the bidix (eg. sometimes the nob noun is not even based on the nob verb), but if it's not in bidix we want to be able to fall back on a construction using the verb, so
- from
geavaheaddjiid/geavahit<V><TV><Der2><Actor><N>
- with fallback
=> de som bruker<vblex>
(or something) - bidix specified
=> bruker<n><m>
With the following bidix entries we specify that we want bruker<n><m>
in the above example:
<e><p><l>geavahit<s n="V"/><s n="TV"/></l><r>bruke<s n="vblex"/><s n="pers"/></r></p><par n="__verb"/></e> <e><p><l>geavahit<s n="V"/><s n="TV"/><s n="Der2"/><s n="Actor"/><s n="N"/></l><r>bruker<s n="n"/><s n="m"/></r></p><par n="__n"/></e>
while if the second bidix line isn't there, we get the fallback. Transfer rules can now check
<equal><clip side="tl" part="pos" ...><lit-tag v="N"/></equal> <equal><clip side="sl" part="pos" ...><lit-tag v="V"/></equal>
The same specification/fallback might be applied with other Derivations.
Derivations
Note: Við eigum að breyta mörk neðan af því að það er ekki hægt að nota /
. í mörkum í apertium. En þá eigum við að breyta CG líka...
Tag | Type | Notes |
---|---|---|
Der/Dimin |
Diminutive | |
Der/adda |
suffix | |
Der/ahtti |
suffix | |
Der/alla |
suffix | |
Der/amoš |
suffix | |
Der/asti |
suffix | |
Der/aš |
suffix | |
Der/d |
suffix | |
Der/duohkai |
suffix | |
Der/duohke |
suffix | |
Der/eaddji |
suffix | |
Der/eamoš |
suffix | |
Der/eapmi |
V→N | |
Der/easti |
suffix | |
Der/g |
suffix | |
Der/geahtes |
suffix | |
Der/goahti |
V→V | Inchoative: "Boradišgohten": "Jeg begynte å holde måltid" |
Der/h |
suffix | |
Der/halla |
suffix | |
Der/hat |
suffix | |
Der/heapmi |
suffix | |
Der/hudda |
suffix | |
Der/huhtti |
suffix | |
Der/huvva |
suffix | |
Der/j |
suffix | |
Der/l |
suffix | |
Der/las |
suffix | |
Der/laš |
suffix | |
Der/lágan |
suffix | |
Der/meahttun |
suffix | |
Der/muš |
suffix | |
Der/n |
suffix | |
Der/st |
suffix | |
Der/stuvva |
suffix | |
Der/supmi |
suffix | |
Der/upmi |
suffix | |
Der/us |
suffix | |
Der/viđi |
suffix | |
Der/viđá |
suffix | |
Der/vuohta |
suffix | |
Der/vuolde |
suffix | |
Der/vuollai |
suffix | |
Der/vuolle |
suffix | |
Der/š |
suffix |
See also
External links
- Sametingets plenum pdf's with parallel (sme-nob) gov't text, choose eg. Publikasjoner-Møtebøker-Plenum