Difference between revisions of "Northern Sámi and Norwegian"
Jump to navigation
Jump to search
Line 27: | Line 27: | ||
<equal><clip side="sl" part="pos" ...><lit-tag v="V"/></equal> |
<equal><clip side="sl" part="pos" ...><lit-tag v="V"/></equal> |
||
</pre> |
</pre> |
||
The same specification/fallback might be applied with other Derivations. |
|||
==Derivations== |
==Derivations== |
Revision as of 17:04, 12 January 2010
Problems
Generating definiteness
Features we might be able to use: subject/object, theme/focus, prepositions?
- Du dálkasis sáhtii leamaš ávki => Din(det.poss) medisin(ind) kan ha vært til nytte
- Mánná oađđá => Barnet(def) sover (but is this ambiguous?)
- Son lea čeahpes bárdni => Han er en(art) flink(ind) gutt(ind)
- Dá livččii skeaŋka din čeahpes bárdnai => Her er en gave jeg kunne ønske å gi den(art) flinke(def) sønnen(def) deres(det.poss)
Deverbals
Sámi verbs can turn into nouns. We want to be able to put this explicitly into the bidix (eg. sometimes the nob noun is not even based on the nob verb), but if it's not in bidix we want to be able to fall back on a construction using the verb, so
- from
geavaheaddjiid/geavahit<V><TV><Der2><Actor><N>
- with fallback
=> de som bruker<vblex>
(or something) - bidix specified
=> bruker<n><m>
With the following bidix entries we specify that we want bruker<n><m>
in the above example:
<e><p><l>geavahit<s n="V"/><s n="TV"/></l><r>bruke<s n="vblex"/><s n="pers"/></r></p><par n="__verb"/></e> <e><p><l>geavahit<s n="V"/><s n="TV"/><s n="Der2"/><s n="Actor"/><s n="N"/></l><r>bruker<s n="n"/><s n="m"/></r></p><par n="__n"/></e>
while if the second bidix line isn't there, we get the fallback. Transfer rules can now check
<equal><clip side="tl" part="pos" ...><lit-tag v="N"/></equal> <equal><clip side="sl" part="pos" ...><lit-tag v="V"/></equal>
The same specification/fallback might be applied with other Derivations.
Derivations
Tag | Type | Notes |
---|---|---|
Der/Dimin |
Diminutive | |
Der/adda |
suffix | |
Der/ahtti |
suffix | |
Der/alla |
suffix | |
Der/amoš |
suffix | |
Der/asti |
suffix | |
Der/aš |
suffix | |
Der/d |
suffix | |
Der/duohkai |
suffix | |
Der/duohke |
suffix | |
Der/eaddji |
suffix | |
Der/eamoš |
suffix | |
Der/eapmi |
suffix | |
Der/easti |
suffix | |
Der/g |
suffix | |
Der/geahtes |
suffix | |
Der/goahti |
suffix | Inchoative: "Boradišgohten": "Jeg begynte å holde måltid" |
Der/h |
suffix | |
Der/halla |
suffix | |
Der/hat |
suffix | |
Der/heapmi |
suffix | |
Der/hudda |
suffix | |
Der/huhtti |
suffix | |
Der/huvva |
suffix | |
Der/j |
suffix | |
Der/l |
suffix | |
Der/las |
suffix | |
Der/laš |
suffix | |
Der/lágan |
suffix | |
Der/meahttun |
suffix | |
Der/muš |
suffix | |
Der/n |
suffix | |
Der/st |
suffix | |
Der/stuvva |
suffix | |
Der/supmi |
suffix | |
Der/upmi |
suffix | |
Der/us |
suffix | |
Der/viđi |
suffix | |
Der/viđá |
suffix | |
Der/vuohta |
suffix | |
Der/vuolde |
suffix | |
Der/vuollai |
suffix | |
Der/vuolle |
suffix | |
Der/š |
suffix |
See also
Texto en negrita