Difference between revisions of "Slovenian and Macedonian/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
(→Verbs) |
(→Verbs) |
||
Line 52: | Line 52: | ||
* {{test|sl|Bral sem knjigo|}} |
* {{test|sl|Bral sem knjigo|}} |
||
* {{test|sl|Prebral sem knjigo|}} |
* {{test|sl|Prebral sem knjigo|}} |
||
* {{test|sl|Bral bom knjigo|}} |
* {{test|sl|Bral bom knjigo|Ќе читам книга}} |
||
* {{test|sl|Prebral bom knjigo|}} |
* {{test|sl|Prebral bom knjigo|Ќе пребратам книга}} |
||
* {{test|sl|Vsak teden preberem knjigo|}} |
* {{test|sl|Vsak teden preberem knjigo|}} |
||
* {{test|sl|Pridem|Дојдам}} |
* {{test|sl|Pridem|Дојдам}} |
Revision as of 17:28, 10 October 2009
To run these tests, run the script pending-tests.sh
from the apertium-sl-mk
language pair in SVN.
Particles
- (sl) Film je bil kar v redu →
Noun phrases
- (sl) Lepo → Убаво
- (sl) Lepo dekle → Убава девојка
- (sl) Lepo mlado dekle → Убава млада девојка
- (sl) Majhna zakotna trgovina → Мала споредна продавница
Prepositional phrases
- (sl) Mož z rdečo brado →
General
- (sl) Imaš lepe oči → Имаш убави очи
- (sl) Dekle je jabolko →
- (sl) Fant je narisal mačko →
- (sl) On hoče čaj → Oн сака чај
- (sl) Napisala je pismo za prijatelja →
Interrogatives
- (sl) Radek, od kod si? →
- (sl) Kdo hoče mleko? →
- (sl) Kako si spal? →
- (sl) Kdaj se bomo vrnili? →
- (sl) Kje sta bila? →
- (sl) Koliko sem ti dolžan? →
- (sl) Zakaj ne piješ kave? →
- (sl) Kam naj te peljem? →
Pronouns
- (sl) Vi ste župan v teh krajih →
- (sl) Videl sem ga →
- Reflexive
- (sl) Kupila si je nov zvezek →
Verbs
- (sl) Berem knjigo → Читам книга
- (sl) Preberem knjigo →
- (sl) Knjiga se lepo bere →
- (sl) Bral sem knjigo →
- (sl) Prebral sem knjigo →
- (sl) Bral bom knjigo → Ќе читам книга
- (sl) Prebral bom knjigo → Ќе пребратам книга
- (sl) Vsak teden preberem knjigo →
- (sl) Pridem → Дојдам
- (sl) Prišel bom → Ќе дојдам