Difference between revisions of "User:Ilnar.salimzyan/Курс по apertium-kaz"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
Курсы состоят из 30 часов, по 6 часов на протяжении 5 дней. Программа, прежде всего, включает практику. |
Курсы состоят из 30 часов, по 6 часов на протяжении 5 дней. Программа, прежде всего, включает практику. |
||
В практической части курса планируется завершить (и обсудить) аннотацию первых |
В практической части курса планируется завершить (и обсудить) аннотацию первых 2500 токенов из перевода «Маленького принца» на казахский язык, добавить недостающие основы в словарь ''apertium-kaz'' <code>apertium-kaz.kaz.lexc</code>, а также добавить [[Constraint Grammar]]-правила для снятия неоднозначностей в анализах в файл apertium-kaz.kaz.rlx и познакомиться со статистическим теггером <code>kaz-tagger</code>. |
||
<center> |
<center> |
||
Line 44: | Line 44: | ||
|} |
|} |
||
</center> |
</center> |
||
=== Слайды === |
|||
# https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session0a.pdf |
|||
# https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session1.pdf |
|||
# https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session2b.pdf |
|||
# https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session3.pdf |
|||
=== Тексты для чтения === |
=== Тексты для чтения === |
Latest revision as of 22:32, 24 June 2018
Курс-консультация по аудиту и расширению морфологического трансдуктора и теггера apertium-kaz
Астана, Қазақстан Республикасы (Астана, Республика Казахстан)
13-19 июня 2018 г.
Contents
Цель[edit]
Цель курсов — дать практические знания, необходимые для уверенного расширения и исправления ошибок в существующем морфологическом трансдукторе & теггере apertium-kaz, который основан на свободной платформе машинного перевода Apertium и связанных с ней программах.
Программа[edit]
Курсы состоят из 30 часов, по 6 часов на протяжении 5 дней. Программа, прежде всего, включает практику.
В практической части курса планируется завершить (и обсудить) аннотацию первых 2500 токенов из перевода «Маленького принца» на казахский язык, добавить недостающие основы в словарь apertium-kaz apertium-kaz.kaz.lexc
, а также добавить Constraint Grammar-правила для снятия неоднозначностей в анализах в файл apertium-kaz.kaz.rlx и познакомиться со статистическим теггером kaz-tagger
.
День | Время | Тема |
---|---|---|
Среда (13 июня) |
09:00 — 12:00 | Введение |
14:00 — 17:00 | Морфология и морфотактика (lexc) | |
Четверг (14 июня) |
09:00 — 12:00 | Морфология и морфотактика (lexc) |
14:00 — 17:00 | Морфология и морфотактика (lexc) | |
Пятница (15 июня) |
09:00 — 12:00 | Морфофонология (twol) |
14:00 — 17:00 | Морфофонология (twol) | |
Понедельник (18 июня) |
09:00 — 12:00 | Разрешение морфологической неоднозначности (CG) |
14:00 — 17:00 | Разрешение морфологической неоднозначности (CG) | |
Вторник (19 января) |
09:00 — 13:00 | Разрешение морфологической неоднозначности (CG) |
14:00 — 17:00 | Разрешение морфологической неоднозначности (CG) |
Слайды[edit]
- https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session0a.pdf
- https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session1.pdf
- https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session2b.pdf
- https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session3.pdf