Difference between revisions of "Sardu-italianu/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "==Usu de "totu"== * {{test|srd|So abarradu in domo totu sa die.|Sono rimasto a casa per tutto il giorno.}} * {{test|srd|So abarradu inoghe totu su tempus.|Sono rimasto qui p...") |
Hectoralos (talk | contribs) (→Infinitivo: Curretziones formatu) |
||
(25 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 32: | Line 32: | ||
* {{test|srd|Sa de tres de sas domos meas.|La mia terza casa.}} |
* {{test|srd|Sa de tres de sas domos meas.|La mia terza casa.}} |
||
* {{test|srd|Una de tres famìlias.|Una terza famiglia.}} |
* {{test|srd|Una de tres famìlias.|Una terza famiglia.}} |
||
==Imperativu negativu== |
|||
* {{test|srd|non fatzas.|non fare.}} |
|||
* {{test|srd|non fatzas gosi|non fare così.}} |
|||
* {{test|srd|non fatzas a malu.|non fare da cattivo.}} |
|||
* {{test|srd|no li fatzas male.|non fargli male.}} |
|||
* {{test|srd|no li nàrgias nudda.|non dirgli niente.}} |
|||
* {{test|srd|no lu fatzas.|non fargli.}} |
|||
* {{test|srd|no lu fatzas.|non lo fare.}} |
|||
* {{test|srd|no bi lu fatzas.|non farglielo.}} |
|||
* {{test|srd|non bi lu fatzas fàghere.|non farglielo fare.}} |
|||
* {{test|srd|non bi lu fatzas.|non farglielo.}} |
|||
* {{test|srd|non fatzais.|non fate.}} |
|||
* {{test|srd|no lu fatzais.|non fatelo.}} |
|||
* {{test|srd|non bi lu fatzais.|non fateglielo.}} |
|||
* {{test|srd|non bi la fatzais.|non fategliela.}} |
|||
==Partitivu== |
|||
* {{test|srd|Bufo abba.|Bevo dell'acqua.}} |
|||
* {{test|srd|Calicunu de nois.|Qualcuno di noi.}} |
|||
==andare + partitzìpiu== |
|||
* {{test|srd|Su mucadore andat postu gasi.|Il fazzoletto va messo così.}} |
|||
* {{test|srd|Su mucadore no andat postu gasi.|Il fazzoletto non va messo così}} |
|||
* {{test|srd|Su mucadore andaìat postu gasi.|Il fazzoletto andava messo così.}} |
|||
* {{test|srd|Su mucadore no andaìat postu gasi.|Il fazzoletto non andava messo così.}} |
|||
* {{test|srd|Su mucadore no andaìat postu gasi.|Il fazzoletto non andava messo così.}} |
|||
==chèrrere + partitzìpiu== |
|||
* {{test|srd|Cuddu film cheret bidu.|Quel film è da vedere.}} |
|||
* {{test|srd|Cuddu film cherìat bidu.|Quel film era da vedere.}} |
|||
* {{test|srd|Cuddu film diat chèrrere bidu.|Quel film sarebbe da vedere.}} |
|||
==chèrrere + a + infinitu== |
|||
* {{test|srd|Isse chèret a fàghere gasi.|Lui vuole che si faccia così.}} |
|||
* {{test|srd|Isse non bòlet a fàghere gasi.|Lui non vuole che si faccia così.}} |
|||
* {{test|srd|Isse bolìat a fàghere gasi.|Lui voleva che si facesse così.}} |
|||
* {{test|srd|Isse bolìat a fàghere gasi.|Lui non voleva che si facesse così.}} |
|||
* {{test|srd|Isse at a chèrrere a fàghere gasi.|Lui vorrà che si faccia così.}} |
|||
==faghere + a + infinito== |
|||
* {{test|srd|Faghet a intrare?|Si può entrare?}} |
|||
* {{test|srd|Non faghet a ti nàrrere nudda.|Non ti si può dire nulla.}} |
|||
==Possessivos== |
|||
* {{test|srd|In sa terra mea.|Nella mia terra.}} |
|||
* {{test|srd|In sa terra issoro.|Nella loro terra.}} |
|||
* {{test|srd|Sas domos issoro.|Le loro case.}} |
|||
* {{test|srd|Sos amigos issoro.|I loro amici.}} |
|||
==Superlativos== |
|||
* {{test|srd|Fìgia tua est meda istudiosa.|Tua figlia è molto studiosa.}} |
|||
* {{test|srd|Cuntentu a beru.|Contentissimo.}} |
|||
* {{test|srd|Bellos a beru.|Bellissimi.}} |
|||
* {{test|srd|Intrega a beru.|Integerrima.}} |
|||
* {{test|srd|Su prus bellu de totus.|Il più bello di tutti.}} |
|||
* {{test|srd|Sa prus rica de su mundu.|La più ricca del mondo.}} |
|||
==Cumparativos== |
|||
* {{test|srd|Carlo est prus seriu de Marco.|Carlo è più serio di Marco.}} |
|||
* {{test|srd|Carlo est su mègius.|Carlo è il migliore.}} |
|||
* {{test|srd|Carlo est mègius.|Carlo è migliore.}} |
|||
* {{test|srd|Sa fìgia est bella comente a sa mama.|La figlia è bella come la madre.}} |
|||
* {{test|srd|Sa fìgia est bella cantu a sa mama.|La figlia è tanto bella quanto la madre.}} |
|||
* {{test|srd|Sa fìgia no est prus pagu bella de sa mama.|La figlia è non meno bella di la madre.}} |
|||
* {{test|srd|Marco est prus pagu istudiosu de Carlo.|Marco è meno studioso di Carlo.}} |
|||
* {{test|srd|Fìgiu tuo est prus abbistu chi istudiosu.|Tuo figlio è più intelligente che studioso.}} |
|||
* {{test|srd|Est prus fàtzile promìtere chi mantènnere.|È più facile promettere che mantenere.}} |
|||
==Pronùmenes enclìticos== |
|||
* {{test|srd|Nara·mi ue est!|Dimmi dov'è!}} |
|||
* {{test|srd|No Maria, non ti lu potzo nàrrere.|No Maria, non posso dirtelo.}} |
|||
===Imperativo=== |
|||
* {{test|srd|Dae.|Dà.}} |
|||
* {{test|srd|Dage.|Date.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·lu.|Dallo.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·la.|Dalla.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·los.|Dalli.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·las.|Dalle.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·li.|Dalle.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·li.|Dagli.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·los.|Dalli.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·li unu libru.|Dagli un libro.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·li unu libru.|Dalle un libro.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·lis unu libru.|Dagli un libro.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·bi·nde unu.|Dagliene uno.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·mi·la.|Dammela.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·mi·las.|Dammele.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·bi·la.|Dagliela.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·bi·las.|Dagliele.}} |
|||
* {{test|srd|Daglieli.|Dae·bi·los.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·ti·la.|Dattela.}} |
|||
* {{test|srd|Dae·ti·las.|Dattele.}} |
|||
* {{test|srd|Dàge·mi.|Datemi.}} |
|||
* {{test|srd|Dàge·mi su dinare.|Datemi i soldi.}} |
|||
* {{test|srd|Dàge·mi·nde.|Datemene.}} |
|||
* {{test|srd|Dage·mi·la.|Datemela.}} |
|||
* {{test|srd|Dage·mi·las.|Datemele.}} |
|||
* {{test|srd|Dage·la a issos.|Datela a loro.}} |
|||
* {{test|srd|Dàge·li una imberta.|Datele una spinta.}} |
|||
* {{test|srd|Dàge·li una imberta.|Dategli una spinta.}} |
|||
* {{test|srd|Dàge·nos.|Dateci.}} |
|||
* {{test|srd|Dage·bi·la.|Dategliela.}} |
|||
* {{test|srd|Dage·bi·las.|Dategliele.}} |
|||
* {{test|srd|Las dia.|Le dia.}} |
|||
* {{test|srd|Li dia.|Le dia.}} |
|||
* {{test|srd|Li diat.|Gli dia.}} |
|||
* {{test|srd|Lis diat.|Gli dia.}} |
|||
* {{test|srd|Lu diat.|Lo dia.}} |
|||
* {{test|srd|Los diat.|Li dia.}} |
|||
* {{test|srd|Mi dia.|Mi diat.}} |
|||
* {{test|srd|Mi la diat.|Me la dia.}} |
|||
* {{test|srd|Mi las diat.|Me le dia.}} |
|||
* {{test|srd|Diamus·nos.|Diamoci.}} |
|||
* {{test|srd|Diamus·nos·la.|Diamocela.}} |
|||
* {{test|srd|Diamus·nos·las.|Diamocele}} |
|||
* {{test|srd|Diamus.|Diamo.}} |
|||
* {{test|srd|Diamus·bi·la.|Diamogliela.}} |
|||
* {{test|srd|Diamus·bi·las.|Diamogliele.}} |
|||
* {{test|srd|Diamus·bi·nde.|Diamogliene.}} |
|||
* {{test|srd|Diamus·la.|Diamola}} |
|||
* {{test|srd|Diamus·las.|Diamole}} |
|||
* {{test|srd|Mi diant una mela.|Mi diano una mela.}} |
|||
* {{test|srd|Mi la diant.|Me la diano.}} |
|||
* {{test|srd|Mi nde diant.|Me ne diano.}} |
|||
* {{test|srd|Nos diant una tassa.|Ci diano un bicchiere.}} |
|||
* {{test|srd|Nos la diant.|Ce la diano.}} |
|||
* {{test|srd|Nos diat unu cantu de casu.|Ci dia un pezzo di formaggio.}} |
|||
* {{test|srd|Nos nde diat unu cantu.|Ce ne dia un pezzo.}} |
|||
* {{test|srd|Nos las diat.|Ce la dia.}} |
|||
* {{test|srd|Si diant.|Si diano.}} |
|||
* {{test|srd|Bi la diant.|Gliela diano.}} |
|||
* {{test|srd|Bi la diant.|Gliela diano.}} |
|||
* {{test|srd|Diant.|Diano.}} |
|||
* {{test|srd|Li diant.|Le diano.}} |
|||
* {{test|srd|Li diant.|Gli diano.}} |
|||
* {{test|srd|Lis diant.|Gli diano.}} |
|||
* {{test|srd|Bi nde diant.|Gliene diano.}} |
|||
===Infinitivo=== |
|||
* {{test|srd|Dare.|Dare}} |
|||
* {{test|srd|Bi lu dare.|Darglielo.}} |
|||
* {{test|srd|Bi la dare.|Dargliela.}} |
|||
* {{test|srd|Bi los dare.|Darglieli.}} |
|||
* {{test|srd|Bi las dare.|Dargliele.}} |
|||
* {{test|srd|Lu dare.|Darlo.}} |
|||
* {{test|srd|La dare.|Darla.}} |
|||
* {{test|srd|Los dare.|Darli.}} |
|||
* {{test|srd|Mi dare.|Darmi.}} |
|||
* {{test|srd|Mi la dare.|Darmela.}} |
|||
* {{test|srd|Mi las dare.|Darmele.}} |
|||
* {{test|srd|Nos dare.|Darci.}} |
|||
* {{test|srd|Nos la dare.|Darcela.}} |
|||
* {{test|srd|Nos las dare.|Darcele.}} |
|||
* {{test|srd|Bos dare.|Darvi.}} |
|||
* {{test|srd|Bos la dare.|Darvela.}} |
|||
* {{test|srd|Bos las dare.|Darvele.}} |
|||
* {{test|srd|Si dare.|Darsi.}} |
|||
* {{test|srd|Si la dare.|Darsela.}} |
|||
* {{test|srd|Si las dare.|Darsele.}} |
|||
* {{test|srd|Si lu dare.|Darselo.}} |
|||
* {{test|srd|Si los dare.|Darseli.}} |
|||
===Gerùndiu=== |
|||
* {{test|ita|Dende.|Dando.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·la.|Dandola.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·li.|Dandole.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·las.|Dandole.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·li.|Dandogli.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·bi·las.|Dandogliele.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·bi·los.|Dandoglieli.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·mi.|Dandomi.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·mi·la.|Dandomela.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·mi·las.|Dandomele.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·nos.|Dandoci.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·nos·la.|Dandocela.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·nos·las.|Dandocele.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·bos.|Dandovi.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·bos·la.|Dandovela.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·bos·las.|Dandovele.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·ti.|Dandoti.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·ti·la.|Dandotela.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·ti·las.|Dandotele.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·ti·lu.|Dandotelo.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·ti·los.|Dandoteli.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·ti·nos.|Dandoteci.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·si.|Dandosi}} |
|||
* {{test|ita|Dende·si·la.|Dandosela.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·si·las.|Dandosele.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·si·lis.|Dandosegli.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·si·lu.|Dandoselo.}} |
|||
* {{test|ita|Dende·si·los.|Dandoseli.}} |
|||
===Partitzìpiu=== |
|||
* {{test|srd|Bidu·lu.|Vistolo.}} |
|||
* {{test|srd|Bida·la.|Vistola.}} |
|||
===Formas cun tres enclìticos=== |
|||
* {{test|srd|Bati·nche·nde!|Portane!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·nche·nde mela!|Porta delle mele!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·mi·nche·nde!|Portamene!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·mi·nche·nde mela!|Portami delle mele!}} |
|||
* {{test|srd|Piga·ti·nche·nde!|Prenditene!}} |
|||
* {{test|srd|Piga·ti·nche·nde mela!|Prenditi delle mele!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·nos·nche·nde!|Portacene!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·nos·nche·nde mela!|Portaci delle mele!}} |
|||
* {{test|srd|Pigade·bos·nche·nde!|Prendetevene!}} |
|||
* {{test|srd|Pigade·bos·nche·nde mela!|Prendetevi delle mele!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·mi·nche·lu!|Portamelo!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·mi·nche·lu su puale!|Portamelo il secchio!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·mi·nche·la s'ampulla!|Portamela la bottiglia!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·mi·nche·los sos boes!|Portameli i buoi!}} |
|||
* {{test|srd|Bati·mi·nche·las sas ampullas!|Portamele le bottiglie!}} |
|||
===Formas riflesivas cun tres proclìticos=== |
|||
Imperativu |
|||
* {{test|srd|Si nche nde pighent!|Se ne prendano!}} |
|||
* {{test|srd|Si nche lu pighent!|Se lo prendano!}} |
|||
* {{test|srd|Si nche pighent sa roba!|Si prendano il bestiame!}} |
|||
* {{test|srd|Si nde pighent!|Se ne prendano!}} |
|||
Indicativu |
|||
* {{test|srd|Mi nche nde pigo una.|Me ne prendo una.}} |
|||
* {{test|srd|Ti nche nde pigas una.|Te ne prendi una.}} |
|||
* {{test|srd|Si nche nde pigant una.|Se ne prendono una.}} |
|||
* {{test|srd|Nos nche nde pigamus una.|Ce ne prendiamo una.}} |
|||
* {{test|srd|Bos nche nde pigades.|Ve ne prendete una.}} |
|||
===Formas cun tres proclìticos=== |
|||
* {{test|srd|Mi nche nde pigant tres.|Me ne prendono tre.}} |
|||
* {{test|srd|Mi nche lu pigant.|Me lo prendono.}} |
|||
* {{test|srd|Ti nche nde pigant.|Te ne prendono.}} |
|||
* {{test|srd|Ti nche lu pigant.|Te lo prendono.}} |
|||
* {{test|srd|Bi nche nde pigant.|Gliene prendono.}} |
|||
* {{test|srd|Bi nche lu pigant.|Glielo prendono.}} |
|||
* {{test|srd|Nos nche lu pigant.|Ce lo prendono.}} |
|||
* {{test|srd|Bos nche lu pigant.|Ve lo prendono.}} |
|||
===Avèrbios=== |
|||
* {{test|srd|Bi l'apo naradu in manera crara.|Gliel'ho detto chiaramente.}} |
|||
==Interrogativos== |
|||
* {{test|srd|Ite boles fàghere?|Che vuoi fare?}} |
|||
* {{test|srd|Ite vetura est?|Che automobile è?}} |
|||
* {{test|srd|Cale vetura as comporadu?|Quale automobile hai comprato?}} |
|||
* {{test|srd|Cantu mancat|Quanto manca?}} |
|||
* {{test|srd|Canta gente b'aiat?|Quanta gente c'era?}} |
|||
* {{test|srd|Cantas bortas ti l'apo naradu?|Quante volte te l'ho detto?}} |
|||
* {{test|srd|Cando as a bènnere?|Quando verrai?}} |
|||
* {{test|srd|Ite ti naras?|Come ti chiami?}} |
|||
* {{test|srd|Pro ite pensas custu?|Perchè pensi questo?}} |
|||
[[Category:Sardo e italiano|*]] |
Latest revision as of 18:57, 14 May 2023
Contents
Usu de "totu"[edit]
- (srd) So abarradu in domo totu sa die. → Sono rimasto a casa per tutto il giorno.
- (srd) So abarradu inoghe totu su tempus. → Sono rimasto qui per tutto il tempo.
- (srd) Mi l'apo mandigada totu. → Me la sono mangiata tutta.
- (srd) Totu sos àrbores. → Tutti gli alberi.
- (srd) Totu sas domos. → Tutte le case.
- (srd) Bi sunt totus. → Ci sono tutti.
- (srd) Bi sunt totus. → Ci sono tutte.
- (srd) Salude a totus. → Ciao a tutti.
Nùmeros ordinales[edit]
- (srd) primu. → primo.
- (srd) segundu. → secondo.
- (srd) su de tres. → terzo.
- (srd) su de bator. → quarto.
- (srd) su de chimbe. → quinto.
- (srd) su de ses. → sesto.
- (srd) su de sete. → settimo.
- (srd) su de oto. → ottavo.
- (srd) su de noe. → nono.
- (srd) su de deghe. → decimo.
- (srd) Est arribadu su segundu. → È arrivato il secondo.
- (srd) Est arribadu segundu. → È arrivato secondo.
- (srd) Est arribadu su de tres. → È arrivato il terzo.
- (srd) Est arribadu su de tres in gara. → È arrivato terzo in gara.
- (srd) Est istadu su de tres a nche arribare. → È stato il terzo ad arrivare.
- (srd) Sa segunda domo. → La seconda casa.
- (srd) Sa segunda domo mea. → La mia seconda casa.
- (srd) Sa de tres domos. → La terza casa.
- (srd) Sa de tres de sas domos meas. → La mia terza casa.
- (srd) Una de tres famìlias. → Una terza famiglia.
Imperativu negativu[edit]
- (srd) non fatzas. → non fare.
- (srd) non fatzas gosi → non fare così.
- (srd) non fatzas a malu. → non fare da cattivo.
- (srd) no li fatzas male. → non fargli male.
- (srd) no li nàrgias nudda. → non dirgli niente.
- (srd) no lu fatzas. → non fargli.
- (srd) no lu fatzas. → non lo fare.
- (srd) no bi lu fatzas. → non farglielo.
- (srd) non bi lu fatzas fàghere. → non farglielo fare.
- (srd) non bi lu fatzas. → non farglielo.
- (srd) non fatzais. → non fate.
- (srd) no lu fatzais. → non fatelo.
- (srd) non bi lu fatzais. → non fateglielo.
- (srd) non bi la fatzais. → non fategliela.
Partitivu[edit]
- (srd) Bufo abba. → Bevo dell'acqua.
- (srd) Calicunu de nois. → Qualcuno di noi.
andare + partitzìpiu[edit]
- (srd) Su mucadore andat postu gasi. → Il fazzoletto va messo così.
- (srd) Su mucadore no andat postu gasi. → Il fazzoletto non va messo così
- (srd) Su mucadore andaìat postu gasi. → Il fazzoletto andava messo così.
- (srd) Su mucadore no andaìat postu gasi. → Il fazzoletto non andava messo così.
- (srd) Su mucadore no andaìat postu gasi. → Il fazzoletto non andava messo così.
chèrrere + partitzìpiu[edit]
- (srd) Cuddu film cheret bidu. → Quel film è da vedere.
- (srd) Cuddu film cherìat bidu. → Quel film era da vedere.
- (srd) Cuddu film diat chèrrere bidu. → Quel film sarebbe da vedere.
chèrrere + a + infinitu[edit]
- (srd) Isse chèret a fàghere gasi. → Lui vuole che si faccia così.
- (srd) Isse non bòlet a fàghere gasi. → Lui non vuole che si faccia così.
- (srd) Isse bolìat a fàghere gasi. → Lui voleva che si facesse così.
- (srd) Isse bolìat a fàghere gasi. → Lui non voleva che si facesse così.
- (srd) Isse at a chèrrere a fàghere gasi. → Lui vorrà che si faccia così.
faghere + a + infinito[edit]
- (srd) Faghet a intrare? → Si può entrare?
- (srd) Non faghet a ti nàrrere nudda. → Non ti si può dire nulla.
Possessivos[edit]
- (srd) In sa terra mea. → Nella mia terra.
- (srd) In sa terra issoro. → Nella loro terra.
- (srd) Sas domos issoro. → Le loro case.
- (srd) Sos amigos issoro. → I loro amici.
Superlativos[edit]
- (srd) Fìgia tua est meda istudiosa. → Tua figlia è molto studiosa.
- (srd) Cuntentu a beru. → Contentissimo.
- (srd) Bellos a beru. → Bellissimi.
- (srd) Intrega a beru. → Integerrima.
- (srd) Su prus bellu de totus. → Il più bello di tutti.
- (srd) Sa prus rica de su mundu. → La più ricca del mondo.
Cumparativos[edit]
- (srd) Carlo est prus seriu de Marco. → Carlo è più serio di Marco.
- (srd) Carlo est su mègius. → Carlo è il migliore.
- (srd) Carlo est mègius. → Carlo è migliore.
- (srd) Sa fìgia est bella comente a sa mama. → La figlia è bella come la madre.
- (srd) Sa fìgia est bella cantu a sa mama. → La figlia è tanto bella quanto la madre.
- (srd) Sa fìgia no est prus pagu bella de sa mama. → La figlia è non meno bella di la madre.
- (srd) Marco est prus pagu istudiosu de Carlo. → Marco è meno studioso di Carlo.
- (srd) Fìgiu tuo est prus abbistu chi istudiosu. → Tuo figlio è più intelligente che studioso.
- (srd) Est prus fàtzile promìtere chi mantènnere. → È più facile promettere che mantenere.
Pronùmenes enclìticos[edit]
- (srd) Nara·mi ue est! → Dimmi dov'è!
- (srd) No Maria, non ti lu potzo nàrrere. → No Maria, non posso dirtelo.
Imperativo[edit]
- (srd) Dae. → Dà.
- (srd) Dage. → Date.
- (srd) Dae·lu. → Dallo.
- (srd) Dae·la. → Dalla.
- (srd) Dae·los. → Dalli.
- (srd) Dae·las. → Dalle.
- (srd) Dae·li. → Dalle.
- (srd) Dae·li. → Dagli.
- (srd) Dae·los. → Dalli.
- (srd) Dae·li unu libru. → Dagli un libro.
- (srd) Dae·li unu libru. → Dalle un libro.
- (srd) Dae·lis unu libru. → Dagli un libro.
- (srd) Dae·bi·nde unu. → Dagliene uno.
- (srd) Dae·mi·la. → Dammela.
- (srd) Dae·mi·las. → Dammele.
- (srd) Dae·bi·la. → Dagliela.
- (srd) Dae·bi·las. → Dagliele.
- (srd) Daglieli. → Dae·bi·los.
- (srd) Dae·ti·la. → Dattela.
- (srd) Dae·ti·las. → Dattele.
- (srd) Dàge·mi. → Datemi.
- (srd) Dàge·mi su dinare. → Datemi i soldi.
- (srd) Dàge·mi·nde. → Datemene.
- (srd) Dage·mi·la. → Datemela.
- (srd) Dage·mi·las. → Datemele.
- (srd) Dage·la a issos. → Datela a loro.
- (srd) Dàge·li una imberta. → Datele una spinta.
- (srd) Dàge·li una imberta. → Dategli una spinta.
- (srd) Dàge·nos. → Dateci.
- (srd) Dage·bi·la. → Dategliela.
- (srd) Dage·bi·las. → Dategliele.
- (srd) Las dia. → Le dia.
- (srd) Li dia. → Le dia.
- (srd) Li diat. → Gli dia.
- (srd) Lis diat. → Gli dia.
- (srd) Lu diat. → Lo dia.
- (srd) Los diat. → Li dia.
- (srd) Mi dia. → Mi diat.
- (srd) Mi la diat. → Me la dia.
- (srd) Mi las diat. → Me le dia.
- (srd) Diamus·nos. → Diamoci.
- (srd) Diamus·nos·la. → Diamocela.
- (srd) Diamus·nos·las. → Diamocele
- (srd) Diamus. → Diamo.
- (srd) Diamus·bi·la. → Diamogliela.
- (srd) Diamus·bi·las. → Diamogliele.
- (srd) Diamus·bi·nde. → Diamogliene.
- (srd) Diamus·la. → Diamola
- (srd) Diamus·las. → Diamole
- (srd) Mi diant una mela. → Mi diano una mela.
- (srd) Mi la diant. → Me la diano.
- (srd) Mi nde diant. → Me ne diano.
- (srd) Nos diant una tassa. → Ci diano un bicchiere.
- (srd) Nos la diant. → Ce la diano.
- (srd) Nos diat unu cantu de casu. → Ci dia un pezzo di formaggio.
- (srd) Nos nde diat unu cantu. → Ce ne dia un pezzo.
- (srd) Nos las diat. → Ce la dia.
- (srd) Si diant. → Si diano.
- (srd) Bi la diant. → Gliela diano.
- (srd) Bi la diant. → Gliela diano.
- (srd) Diant. → Diano.
- (srd) Li diant. → Le diano.
- (srd) Li diant. → Gli diano.
- (srd) Lis diant. → Gli diano.
- (srd) Bi nde diant. → Gliene diano.
Infinitivo[edit]
- (srd) Dare. → Dare
- (srd) Bi lu dare. → Darglielo.
- (srd) Bi la dare. → Dargliela.
- (srd) Bi los dare. → Darglieli.
- (srd) Bi las dare. → Dargliele.
- (srd) Lu dare. → Darlo.
- (srd) La dare. → Darla.
- (srd) Los dare. → Darli.
- (srd) Mi dare. → Darmi.
- (srd) Mi la dare. → Darmela.
- (srd) Mi las dare. → Darmele.
- (srd) Nos dare. → Darci.
- (srd) Nos la dare. → Darcela.
- (srd) Nos las dare. → Darcele.
- (srd) Bos dare. → Darvi.
- (srd) Bos la dare. → Darvela.
- (srd) Bos las dare. → Darvele.
- (srd) Si dare. → Darsi.
- (srd) Si la dare. → Darsela.
- (srd) Si las dare. → Darsele.
- (srd) Si lu dare. → Darselo.
- (srd) Si los dare. → Darseli.
Gerùndiu[edit]
- (ita) Dende. → Dando.
- (ita) Dende·la. → Dandola.
- (ita) Dende·li. → Dandole.
- (ita) Dende·las. → Dandole.
- (ita) Dende·li. → Dandogli.
- (ita) Dende·bi·las. → Dandogliele.
- (ita) Dende·bi·los. → Dandoglieli.
- (ita) Dende·mi. → Dandomi.
- (ita) Dende·mi·la. → Dandomela.
- (ita) Dende·mi·las. → Dandomele.
- (ita) Dende·nos. → Dandoci.
- (ita) Dende·nos·la. → Dandocela.
- (ita) Dende·nos·las. → Dandocele.
- (ita) Dende·bos. → Dandovi.
- (ita) Dende·bos·la. → Dandovela.
- (ita) Dende·bos·las. → Dandovele.
- (ita) Dende·ti. → Dandoti.
- (ita) Dende·ti·la. → Dandotela.
- (ita) Dende·ti·las. → Dandotele.
- (ita) Dende·ti·lu. → Dandotelo.
- (ita) Dende·ti·los. → Dandoteli.
- (ita) Dende·ti·nos. → Dandoteci.
- (ita) Dende·si. → Dandosi
- (ita) Dende·si·la. → Dandosela.
- (ita) Dende·si·las. → Dandosele.
- (ita) Dende·si·lis. → Dandosegli.
- (ita) Dende·si·lu. → Dandoselo.
- (ita) Dende·si·los. → Dandoseli.
Partitzìpiu[edit]
- (srd) Bidu·lu. → Vistolo.
- (srd) Bida·la. → Vistola.
Formas cun tres enclìticos[edit]
- (srd) Bati·nche·nde! → Portane!
- (srd) Bati·nche·nde mela! → Porta delle mele!
- (srd) Bati·mi·nche·nde! → Portamene!
- (srd) Bati·mi·nche·nde mela! → Portami delle mele!
- (srd) Piga·ti·nche·nde! → Prenditene!
- (srd) Piga·ti·nche·nde mela! → Prenditi delle mele!
- (srd) Bati·nos·nche·nde! → Portacene!
- (srd) Bati·nos·nche·nde mela! → Portaci delle mele!
- (srd) Pigade·bos·nche·nde! → Prendetevene!
- (srd) Pigade·bos·nche·nde mela! → Prendetevi delle mele!
- (srd) Bati·mi·nche·lu! → Portamelo!
- (srd) Bati·mi·nche·lu su puale! → Portamelo il secchio!
- (srd) Bati·mi·nche·la s'ampulla! → Portamela la bottiglia!
- (srd) Bati·mi·nche·los sos boes! → Portameli i buoi!
- (srd) Bati·mi·nche·las sas ampullas! → Portamele le bottiglie!
Formas riflesivas cun tres proclìticos[edit]
Imperativu
- (srd) Si nche nde pighent! → Se ne prendano!
- (srd) Si nche lu pighent! → Se lo prendano!
- (srd) Si nche pighent sa roba! → Si prendano il bestiame!
- (srd) Si nde pighent! → Se ne prendano!
Indicativu
- (srd) Mi nche nde pigo una. → Me ne prendo una.
- (srd) Ti nche nde pigas una. → Te ne prendi una.
- (srd) Si nche nde pigant una. → Se ne prendono una.
- (srd) Nos nche nde pigamus una. → Ce ne prendiamo una.
- (srd) Bos nche nde pigades. → Ve ne prendete una.
Formas cun tres proclìticos[edit]
- (srd) Mi nche nde pigant tres. → Me ne prendono tre.
- (srd) Mi nche lu pigant. → Me lo prendono.
- (srd) Ti nche nde pigant. → Te ne prendono.
- (srd) Ti nche lu pigant. → Te lo prendono.
- (srd) Bi nche nde pigant. → Gliene prendono.
- (srd) Bi nche lu pigant. → Glielo prendono.
- (srd) Nos nche lu pigant. → Ce lo prendono.
- (srd) Bos nche lu pigant. → Ve lo prendono.
Avèrbios[edit]
- (srd) Bi l'apo naradu in manera crara. → Gliel'ho detto chiaramente.
Interrogativos[edit]
- (srd) Ite boles fàghere? → Che vuoi fare?
- (srd) Ite vetura est? → Che automobile è?
- (srd) Cale vetura as comporadu? → Quale automobile hai comprato?
- (srd) Cantu mancat → Quanto manca?
- (srd) Canta gente b'aiat? → Quanta gente c'era?
- (srd) Cantas bortas ti l'apo naradu? → Quante volte te l'ho detto?
- (srd) Cando as a bènnere? → Quando verrai?
- (srd) Ite ti naras? → Come ti chiami?
- (srd) Pro ite pensas custu? → Perchè pensi questo?