Difference between revisions of "Sardo e italiano/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(25 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 29: Line 29:
* {{test|ita|È arrivato il terzo.|Est arribadu su de tres.}}
* {{test|ita|È arrivato il terzo.|Est arribadu su de tres.}}
* {{test|ita|È arrivato terzo in gara.|Est arribadu su de tres in gara.}}
* {{test|ita|È arrivato terzo in gara.|Est arribadu su de tres in gara.}}
* {{test|ita|È stato il terzo ad arrivare.|Est istadu su de tres a che arribare.}}
* {{test|ita|È stato il terzo ad arrivare.|Est istadu su de tres a nche arribare.}}
* {{test|ita|La seconda casa.|Sa segunda domo.}}
* {{test|ita|La seconda casa.|Sa segunda domo.}}
* {{test|ita|La mia seconda casa.|Sa segunda domo mea.}}
* {{test|ita|La mia seconda casa.|Sa segunda domo mea.}}
Line 39: Line 39:


* {{test|ita|non fare.|non fatzas.}}
* {{test|ita|non fare.|non fatzas.}}
* {{test|ita|non lo fare.|non lu fatzas.}}
* {{test|ita|non fare così.|non fatzas gosi.}}
* {{test|ita|non farlo.|non lu fatzas.}}
* {{test|ita|non fare da cattivo.|non fatzas a malu.}}
* {{test|ita|non farlielo.|non liu fatzas.}}
* {{test|ita|non fargli male.|no li fatzas male.}}
* {{test|ita|non farlielo.|non bi lu fatzas.}}
* {{test|ita|non dirgli niente.|no li nàrgias nudda.}}
* {{test|ita|non lo fare.|no lu fatzas.}}
* {{test|ita|non farlo.|no lu fatzas.}}
* {{test|ita|non farglielo.|no liu fatzas.}}
* {{test|ita|non farglielo fare.|non bi lu fatzas fàghere.}}
* {{test|ita|non farglielo.|non bi lu fatzas.}}
* {{test|ita|non fate.|non fatzais.}}
* {{test|ita|non fate.|non fatzais.}}
* {{test|ita|non fatelo.|non lu fatzais.}}
* {{test|ita|non fatelo.|no lu fatzais.}}
* {{test|ita|non fateglielo.|non bi lu fatzais.}}
* {{test|ita|non fateglielo.|non bi lu fatzais.}}
* {{test|ita|non fategliela.|non bi la fatzais.}}
* {{test|ita|non fategliela.|non bi la fatzais.}}


==Passatu remotu==
==Partitivu==
* {{test|ita|combattè.|aiat combatidu.}}
* {{test|ita|conobbe.|aiat connotu.}}


* {{test|ita|Bevo dell'acqua.|Bufo abba.}}
==Futuru==
* {{test|ita|Porta delle mele.|Bati·nche·nde mela.}}
* {{test|ita|Qualcuno di noi.|Calicunu de nois.}}
* {{test|ita|C'erano fichi e ghiande.|B'aiat figu e lande.}}


==andare + partitzìpiu==
* {{test|ita|Farò.|Apo a faghere.}}
==Futuru Anteriore==


* {{test|ita|Avrò fatto.|Apo a àere fatu.}}
* {{test|ita|Il fazzoletto va messo così.|Su mucadore andat postu gasi.}}
* {{test|ita|Il fazzoletto non va messo così.|Su mucadore non andat postu gasi.}}
* {{test|ita|Il fazzoletto andava messo così.|Su mucadore andaìat postu gasi.}}
* {{test|ita|Il fazzoletto non andava messo così.|Su mucadore no andaìat postu gasi.}}
* {{test|ita|Il fazzoletto non andava messo così.|Su mucadore no andaìat postu gasi.}}


==Condizionale==


==chèrrere + partitzìpiu==
* {{test|ita|Farei.|Dia faghere.}}
* {{test|ita|Avrei fatto.|Dia àere fatu.}}
* {{test|ita|Quel film è da vedere.|Cuddu film cheret bidu.}}
* {{test|ita|Quel film era da vedere.|Cuddu film cherìat bidu.}}
* {{test|ita|Quel film sarebbe da vedere.|Cuddu film diat chèrrere bidu.}}


==chèrrere + a + infinitu==
==Perifrasi impersonales==


* {{test|ita|Cosa c'è da fare?|Ite b'at de faghere?}}
* {{test|ita|Lui vuole che si faccia così.|Isse chèret a fàghere gasi.}}
* {{test|ita|Cosa si deve fare?|Ite est a faghere?}}
* {{test|ita|Lui non vuole che si faccia così.|Isse non bòlet a fàghere gasi.}}
* {{test|ita|Lui voleva che si facesse così.|Isse bolìat a fàghere gasi.}}
* {{test|ita|Lui non voleva che si facesse così.|Isse bolìat a fàghere gasi.}}
* {{test|ita|Lui vorrà che si faccia così.|Isse at a chèrrere a fàghere gasi.}}


==abarrare==
==Verbo essere (stato in luogo)==


* {{test|ita|C'è.|B'at.}}
* {{test|ita|Ci sono.|B'ant.}}

==Partitivu==

* {{test|ita|Bevo dell'acqua.|Bivo abba.}}
* {{test|ita|Qualcuno di noi.|Calicunu de nois.}}

==bòlere/chèrrere + partitzìpiu==

* {{test|ita|Va messo.|bolet postu.}}
* {{test|ita|Va messo.|andat postu.}}
* {{test|ita|Va messo.|cheret postu.}}
* {{test|ita|Da non perdere.|non cheret pèrdidu.}}

==bòlere/chèrrere + a + infinitu==
* {{test|ita|Va messo.|cheret a lu pònnere.}}
* {{test|ita|Lui vuole che si faccia così.|Isse bòlet a faghere gasi.}}

==abarrare==
* {{test|ita|stai calmo|abarra chietu}}
* {{test|ita|stai calmo|abarra chietu}}


==faghere + a + infinito==
==èssere de + infinitu==
* {{test|ita|Il secchio era da mettere in quell'angolo.|Su puale fiat de pònnere in cudd'angrone.}}
* {{test|ita|Si può entrare?|Faghet a intrare?}}
* {{test|ita|Il secchio non era da mettere in quell'angolo.|Su puale no fiat de pònnere in cudd'angrone.}}
* {{test|ita|Il secchio sarà da mettere in quell'angolo.|Su puale at a èssere de pònnere in cudd'angrone.}}
* {{test|ita|Il secchio non sarà da mettere in quell'angolo.|Su puale no at a èssere de pònnere in cudd'angrone.}}
* {{test|ita|Il secchio è da mettere in quell'angolo.|Su puale est de pònnere in cudd'angrone.}}
* {{test|ita|Il secchio non è da mettere in quell'angolo.|Su puale no est de pònnere in cudd'angrone.}}


==bi + àere de + infinitu==
* {{test|ita|Non ti si può dire niente.|Non faghet a ti nàrrere nudda.}}
* {{test|ita|Cosa c da fare?|Ite b'at de fàghere?.}}


==èssere a + infinitu==
==tòrrare==
* {{test|ita|Cosa si deve fare?|Ite est a fàghere?}}

* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Chirca torra.}}
* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Torra a lu chircare}}
* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Tòrralu a chircare}}


==Possessivos==
==Possessivos==
Line 111: Line 106:
* {{test|ita|Le loro case.|Sas domos issoro.}}
* {{test|ita|Le loro case.|Sas domos issoro.}}
* {{test|ita|I loro amici.|Sos amigos issoro.}}
* {{test|ita|I loro amici.|Sos amigos issoro.}}

==Cumparativos==

* {{test|ita|Carlo è piu serio di Marco.|Carlo est prus seriu de Marco.}}
* {{test|ita|Carlo è migliore che Marco.|Carlo est mègius.}}
* {{test|ita|La figlia è così bella come sua madre.|Sa fìgia est bella comente a sa mama.}}
* {{test|ita|La figlia è tanto bella quanto sua madre.|Sa fìgia est bella cantu a sa mama.}}
* {{test|ita|La figlia è non meno bella di sua madre.|Sa fìza no est prus pagu bella che a sa mama.}}
* {{test|ita|Marco è meno studioso di Carlo.|Marco est prus pagu istudiosu de Carlo.}}
* {{test|ita|Tuo figlio è più intelligente che studioso.|Fìzu tuo est prus abbistu chi istudiosu.}}
* {{test|ita|È più facile promettere che mantenere.| Est prus fàtzile promìtere chi mantènnere.}}


==Superlativos==
==Superlativos==


* {{test|ita|Tua figlia è molto studiosa.|fìgia tua est meda istudiosa.}}
* {{test|ita|Tua figlia è molto studiosa.|Fìgia tua est meda istudiosa.}}
* {{test|ita|Contentissimo.|Cuntentu a beru.}}
* {{test|ita|Contentissimo.|Cuntentu a beru.}}
* {{test|ita|Bellissimi.|Bellos a beru.}}
* {{test|ita|Bellissimi.|Bellos a beru.}}
* {{test|ita|Integerrima.|Intrega a beru.}}
* {{test|ita|Il più bello di tutti.|Su prus bellu de totus.}}
* {{test|ita|È il più bello di tutti.|Su prus bellu de totus.}}
* {{test|ita|La più ricca del mondo.|Sa prus rica de su mundu.}}

* {{test|ita|È la più ricca del mondo.|Sa prus ricca de su mundu.}}
==Cumparativos==

* {{test|ita|Carlo è più serio di Marco.|Carlo est prus seriu de Marco.}}
* {{test|ita|Carlo è migliore.|Carlo est mègius.}}
* {{test|ita|La figlia è così bella come la madre.|Sa fìgia est bella comente a sa mama.}}
* {{test|ita|La figlia è tanto bella quanto la madre.|Sa fìgia est bella cantu a sa mama.}}
* {{test|ita|La figlia è non meno bella di la madre.|Sa fìgia no est prus pagu bella de sa mama.}}
* {{test|ita|Marco è meno studioso di Carlo.|Marco est prus pagu istudiosu de Carlo.}}
* {{test|ita|Tuo figlio è più intelligente che studioso.|Fìgiu tuo est prus abbistu chi non istudiosu.}}
* {{test|ita|È più facile promettere che mantenere.| Est prus fàtzile promìtere chi non mantènnere.}}


==Pronùmenes proclìticos==
==Pronùmenes proclìticos==
Line 212: Line 206:
* {{test|ita|Dateci.|Dàge·nos.}}
* {{test|ita|Dateci.|Dàge·nos.}}
* {{test|ita|Dia.|Dia.}}
* {{test|ita|Dia.|Dia.}}
* {{test|ita|Diate.|Diate.}}
* {{test|ita|Diate.|Diades.}}
* {{test|ita|La dia.|La diat.}}
* {{test|ita|La dia.|La diat.}}
* {{test|ita|Le dia.|Las diat.}}
* {{test|ita|Le dia.|Las diat.}}
Line 228: Line 222:
* {{test|ita|Diamocela.|Diamus·nos·la.}}
* {{test|ita|Diamocela.|Diamus·nos·la.}}
* {{test|ita|Diamocele.|Diamus·nos·las}}
* {{test|ita|Diamocele.|Diamus·nos·las}}
* {{test|ita|Diamocelo.|Diamus·nos·lo.}}
* {{test|ita|Diamocelo.|Diamus·nos·lu.}}
* {{test|ita|Diamoceli.|Diamus·nos·los.}}
* {{test|ita|Diamoceli.|Diamus·nos·los.}}
* {{test|ita|Diamo.|Diamus.}}
* {{test|ita|Diamo.|Diamus.}}

Latest revision as of 16:29, 15 June 2018

Diferèntzias intro de sardu e italianu[edit]

Usu de "totu"[edit]

  • (ita) Sono rimasto a casa per tutto il giorno. → So abarradu in domo totu sa die.
  • (ita) Sono rimasto qui per tutto il tempo. → So abarradu inoghe totu su tempus.
  • (ita) Me la sono mangiata tutta. → Mi l'apo mandigada totu.
  • (ita) Tutti gli alberi. → Totu sos àrbores.
  • (ita) Tutte le case. → Totu sas domos.
  • (ita) Ci sono tutti. → Bi sunt totus.
  • (ita) Ci sono tutte. → Bi sunt totus.
  • (ita) Ciao a tutti. → Salude a totus.

Nùmeros ordinales[edit]

  • (ita) primo. → su primu.
  • (ita) secondo. → segundu.
  • (ita) terzo. → su de tres.
  • (ita) quarto. → su de bator.
  • (ita) quinto. → su de chimbe.
  • (ita) sesto. → su de ses.
  • (ita) settimo. → su de sete.
  • (ita) ottavo. → su de oto.
  • (ita) nono. → su de noe.
  • (ita) decimo. → su de deghe.
  • (ita) È arrivato il secondo. → Est arribadu su segundu.
  • (ita) È arrivato secondo. → Est arribadu segundu.
  • (ita) È arrivato il terzo. → Est arribadu su de tres.
  • (ita) È arrivato terzo in gara. → Est arribadu su de tres in gara.
  • (ita) È stato il terzo ad arrivare. → Est istadu su de tres a nche arribare.
  • (ita) La seconda casa. → Sa segunda domo.
  • (ita) La mia seconda casa. → Sa segunda domo mea.
  • (ita) La terza casa. → Sa de tres domos.
  • (ita) La mia terza casa. → Sa de tres de sas domos meas.
  • (ita) Una terza famiglia. → Una de tres famìlias.

Imperativu negativu[edit]

  • (ita) non fare. → non fatzas.
  • (ita) non fare così. → non fatzas gosi.
  • (ita) non fare da cattivo. → non fatzas a malu.
  • (ita) non fargli male. → no li fatzas male.
  • (ita) non dirgli niente. → no li nàrgias nudda.
  • (ita) non lo fare. → no lu fatzas.
  • (ita) non farlo. → no lu fatzas.
  • (ita) non farglielo. → no liu fatzas.
  • (ita) non farglielo fare. → non bi lu fatzas fàghere.
  • (ita) non farglielo. → non bi lu fatzas.
  • (ita) non fate. → non fatzais.
  • (ita) non fatelo. → no lu fatzais.
  • (ita) non fateglielo. → non bi lu fatzais.
  • (ita) non fategliela. → non bi la fatzais.

Partitivu[edit]

  • (ita) Bevo dell'acqua. → Bufo abba.
  • (ita) Porta delle mele. → Bati·nche·nde mela.
  • (ita) Qualcuno di noi. → Calicunu de nois.
  • (ita) C'erano fichi e ghiande. → B'aiat figu e lande.

andare + partitzìpiu[edit]

  • (ita) Il fazzoletto va messo così. → Su mucadore andat postu gasi.
  • (ita) Il fazzoletto non va messo così. → Su mucadore non andat postu gasi.
  • (ita) Il fazzoletto andava messo così. → Su mucadore andaìat postu gasi.
  • (ita) Il fazzoletto non andava messo così. → Su mucadore no andaìat postu gasi.
  • (ita) Il fazzoletto non andava messo così. → Su mucadore no andaìat postu gasi.


chèrrere + partitzìpiu[edit]

  • (ita) Quel film è da vedere. → Cuddu film cheret bidu.
  • (ita) Quel film era da vedere. → Cuddu film cherìat bidu.
  • (ita) Quel film sarebbe da vedere. → Cuddu film diat chèrrere bidu.

chèrrere + a + infinitu[edit]

  • (ita) Lui vuole che si faccia così. → Isse chèret a fàghere gasi.
  • (ita) Lui non vuole che si faccia così. → Isse non bòlet a fàghere gasi.
  • (ita) Lui voleva che si facesse così. → Isse bolìat a fàghere gasi.
  • (ita) Lui non voleva che si facesse così. → Isse bolìat a fàghere gasi.
  • (ita) Lui vorrà che si faccia così. → Isse at a chèrrere a fàghere gasi.

abarrare[edit]

  • (ita) stai calmo → abarra chietu

èssere de + infinitu[edit]

  • (ita) Il secchio era da mettere in quell'angolo. → Su puale fiat de pònnere in cudd'angrone.
  • (ita) Il secchio non era da mettere in quell'angolo. → Su puale no fiat de pònnere in cudd'angrone.
  • (ita) Il secchio sarà da mettere in quell'angolo. → Su puale at a èssere de pònnere in cudd'angrone.
  • (ita) Il secchio non sarà da mettere in quell'angolo. → Su puale no at a èssere de pònnere in cudd'angrone.
  • (ita) Il secchio è da mettere in quell'angolo. → Su puale est de pònnere in cudd'angrone.
  • (ita) Il secchio non è da mettere in quell'angolo. → Su puale no est de pònnere in cudd'angrone.

bi + àere de + infinitu[edit]

  • (ita) Cosa c'è da fare? → Ite b'at de fàghere?.

èssere a + infinitu[edit]

  • (ita) Cosa si deve fare? → Ite est a fàghere?

Possessivos[edit]

  • (ita) Nella mia terra. → In sa terra mea.
  • (ita) Nella loro terra. → In sa terra issoro.
  • (ita) Le loro case. → Sas domos issoro.
  • (ita) I loro amici. → Sos amigos issoro.

Superlativos[edit]

  • (ita) Tua figlia è molto studiosa. → Fìgia tua est meda istudiosa.
  • (ita) Contentissimo. → Cuntentu a beru.
  • (ita) Bellissimi. → Bellos a beru.
  • (ita) Il più bello di tutti. → Su prus bellu de totus.
  • (ita) La più ricca del mondo. → Sa prus rica de su mundu.

Cumparativos[edit]

  • (ita) Carlo è più serio di Marco. → Carlo est prus seriu de Marco.
  • (ita) Carlo è migliore. → Carlo est mègius.
  • (ita) La figlia è così bella come la madre. → Sa fìgia est bella comente a sa mama.
  • (ita) La figlia è tanto bella quanto la madre. → Sa fìgia est bella cantu a sa mama.
  • (ita) La figlia è non meno bella di la madre. → Sa fìgia no est prus pagu bella de sa mama.
  • (ita) Marco è meno studioso di Carlo. → Marco est prus pagu istudiosu de Carlo.
  • (ita) Tuo figlio è più intelligente che studioso. → Fìgiu tuo est prus abbistu chi non istudiosu.
  • (ita) È più facile promettere che mantenere. → Est prus fàtzile promìtere chi non mantènnere.

Pronùmenes proclìticos[edit]

  • (ita) Alcuni glielo chiesero. → Calicunu bi lu at pedidu.
  • (ita) Glielo. → Bi lu.
  • (ita) Gliela. → Bi la.
  • (ita) Glieli. → Bi los.
  • (ita) Gliele. → Bi las.
  • (ita) Gliene. → Bi nde.

Pronùmenes enclìticos[edit]

  • (ita) Dimmi dov'è! → Nara·mi ue est!
  • (ita) No Maria, non posso dirtelo. → No Maria, non ti lu potzo nàrrere.

Imperativo[edit]

  • (ita) Dallo. → Dae·lu
  • (ita) Dalla. → Dae·la
  • (ita) Dalli. → Dae·los
  • (ita) Dalle. → Dae·las


  • (ita) Dagli un libro. → Dae·li unu libru
  • (ita) Dalle un libro. → Dae·li unu libru
  • (ita) Dagli un libro. → Dae·lis unu libru
  • (ita) Dagli un libro. → Dae·lis unu libru


  • (ita) Dagliene uno. → Dae·si·nde unu
  • (ita) Portacene una. → Bati·nche·nde una.


  • (ita) Dà. → Dae.
  • (ita) Date. → Dage.
  • (ita) Datela. → Dage·la.
  • (ita) Datele. → Dàge·li.
  • (ita) Dategli. → Dàge·lis.
  • (ita) Dategli. → Dàge·lis.
  • (ita) Datelo. → Dàge·lu.
  • (ita) Dateli. → Dàge·los.
  • (ita) Datemi. → Dàge·mi.
  • (ita) Datemela. → Dage·mi·la.
  • (ita) Datemele. → Dage·mi·las.
  • (ita) Datemelo. → Dage·mi·lu.
  • (ita) Datemeli. → Dage·mi·los.
  • (ita) Dateci. → Dàge·nos.
  • (ita) Datecela. → Dage·nos·la.
  • (ita) Datecele. → Dage·nos·las.
  • (ita) Datecelo. → Dage·nos·lu.
  • (ita) Dateceli. → Dage·nos·los.
  • (ita) Dategliela. → Dage·bi·la.
  • (ita) Dategliele. → Dage·bi·las.
  • (ita) Dateglielo. → Dage·bi·lu.
  • (ita) Dalla. → Dae·la.
  • (ita) Dalle. → Dae·las.
  • (ita) Dalle. → Dae·li.
  • (ita) Dagli. → Dae·li.
  • (ita) Dallo. → Dae·lu.
  • (ita) Dalli. → Dae·los.
  • (ita) Dammi. → Dae·mi.
  • (ita) Dammela. → Dae·mi·la.
  • (ita) Dammele. → Dae·mi·las.
  • (ita) Dammelo. → Dae·mi·lu.
  • (ita) Dammeli. → Dae·mi·los
  • (ita) Dagliela. → Dae·bi·la.
  • (ita) Dagliele. → Dae·bi·las.
  • (ita) Daglielo. → Dae·bi·los.
  • (ita) Daglieli. → Dae·bi·los.
  • (ita) Datti. → Dae·ti.
  • (ita) Dattela. → Dae·ti·la.
  • (ita) Dattele. → Dae·ti·las.
  • (ita) Dattelo. → Dae·ti·lu.
  • (ita) Datteli. → Dae·ti·los.
  • (ita) Datemi. → Dàge·mi.
  • (ita) Dateci. → Dàge·nos.
  • (ita) Dia. → Dia.
  • (ita) Diate. → Diades.
  • (ita) La dia. → La diat.
  • (ita) Le dia. → Las diat.
  • (ita) Le dia. → Lis diat.
  • (ita) Gli dia. → Lis diat.
  • (ita) Gli dia. → Li diat.
  • (ita) Lo dia. → Lu diat.
  • (ita) Li dia. → Los diat.
  • (ita) Mi dia. → Mi diat.
  • (ita) Me la dia. → Mi la diat.
  • (ita) Me le dia. → Mi las diat.
  • (ita) Me lo dia. → Mi lu diat.
  • (ita) Me li dia. → Mi los diat.
  • (ita) Diamoci. → Diamus·nos.
  • (ita) Diamocela. → Diamus·nos·la.
  • (ita) Diamocele. → Diamus·nos·las
  • (ita) Diamocelo. → Diamus·nos·lu.
  • (ita) Diamoceli. → Diamus·nos·los.
  • (ita) Diamo. → Diamus.
  • (ita) Diamogliela. → Diamus.
  • (ita) Diamogliele. → Diamus·bi·la.
  • (ita) Diamoglielo → Diamus·bi·las.
  • (ita) Diamoglieli. → Diamus·bi·lu.
  • (ita) Diamola. → Diamus·la.
  • (ita) Diamole. → Diamus·las.
  • (ita) Diamogli. → Diamus·li.
  • (ita) Diamogli. → Diamus·lis.
  • (ita) Diamolo. → Diamus·lu.
  • (ita) Diamoli. → Diamus·los.
  • (ita) Diano. → Diant.
  • (ita) La diano. → La diant.
  • (ita) Le diano. → Lis diant.
  • (ita) Gli diano. → Lis diant.
  • (ita) Gli diano. → Lis diant.
  • (ita) Lo diano. → Lu diant.
  • (ita) Li diano. → Lis diant.
  • (ita) Mi diano. → Mi diant.
  • (ita) Me la diano. → Mi la diant.
  • (ita) Me le diano. → Mi las diant.
  • (ita) Me lo diano. → Mi lu diant.
  • (ita) Me li diano. → Mi los diant.
  • (ita) Ci diano. → Nos diant.
  • (ita) Ce la diano. → Nos la diant.
  • (ita) Ce le diano. → Nos las diant.
  • (ita) Ce lo diano. → Nos lu diant.
  • (ita) Ce lo diano. → Nos lu diant.
  • (ita) Ce li diano. → Nos los diant.
  • (ita) Vi diano. → Bos diant.
  • (ita) Ci dia. → Nos diat.
  • (ita) Ce la dia. → Nos las diat.
  • (ita) Ce la dia. → Nos lu diat.
  • (ita) Ce le dia. → Nos las diat.
  • (ita) Ce lo dia. → Nos lu diat.
  • (ita) Ce li dia. → Nos los diat.
  • (ita) Si diano. → Si diant.
  • (ita) Gliela diano. → Bi la diat.
  • (ita) Gliele diano. → Bi las diat.
  • (ita) Glielo diano. → Bi lu diat.
  • (ita) Gliela dia. → Bi la diat.
  • (ita) Gliele dia. → Bi las diat.
  • (ita) Glielo dia. → Bi lu diat.
  • (ita) Glieli dia. → Bi los diat.

Infinitivo[edit]

  • (ita) Dare. → Dare
  • (ita) Darla. → La dare.
  • (ita) Darle. → Li dare.
  • (ita) Darle. → Las dare.
  • (ita) Dargli. → Li dare.
  • (ita) Darglielo. → Bi lu dare.
  • (ita) Dargliela. → Bi la dare.
  • (ita) Darglieli. → Bi los dare.
  • (ita) Dargliele. → Bi las dare.
  • (ita) Darlo. → Lu dare.
  • (ita) Darli. → Los dare.
  • (ita) Darmi. → Mi dare.
  • (ita) Darmela. → Mi la dare.
  • (ita) Darmele. → Mi las dare.
  • (ita) Darmelo. → Mi lu dare.
  • (ita) Darmeli. → Mi los dare.
  • (ita) Darci. → Nos dare.
  • (ita) Darcela. → Nos la dare.
  • (ita) Darcele. → Nos las dare.
  • (ita) Darcelo. → Nos lu dare.
  • (ita) Darceli. → Nos los dare.
  • (ita) Darvi. → Bos dare.
  • (ita) Darvela. → Bos la dare.
  • (ita) Darvele. → Bos las dare.
  • (ita) Darvelo. → Bos lu dare.
  • (ita) Darveli. → Bos los dare.
  • (ita) Darsi. → Si dare.
  • (ita) Darsela. → Si la dare.
  • (ita) Darsele. → Si las dare.
  • (ita) Darselo. → Si lu dare.
  • (ita) Darseli. → Si los dare.
  • (ita) Darti. → Ti dare.
  • (ita) Dartela. → Ti la dare.
  • (ita) Dartele. → Ti las dare.
  • (ita) Dartelo. → Ti lu dare.
  • (ita) Darteli. → Ti los dare.
  • (ita) Dartemi. → Ti mi dare.
  • (ita) Darteci. → Ti nos dare.

Gerundio[edit]

  • (ita) Dando. → Dende.
  • (ita) Dandola. → Dende·la.
  • (ita) Dandole. → Dende·li.
  • (ita) Dandole. → Dende·las.
  • (ita) Dandogli. → Dende·li.
  • (ita) Dandoglielo. → Dende·bi·lu.
  • (ita) Dandogliela. → Dende·bi·la.
  • (ita) Dandogliele. → Dende·bi·las.
  • (ita) Dandoglieli. → Dende·bi·los.
  • (ita) Dandolo. → Dende·lu.
  • (ita) Dandoli. → Dende·los.
  • (ita) Dandomi. → Dende·mi.
  • (ita) Dandomela. → Dende·mi·la.
  • (ita) Dandomele. → Dende·mi·las.
  • (ita) Dandomelo. → Dende·mi·lu.
  • (ita) Dandomeli. → Dende·mi·los.
  • (ita) Dandoci. → Dende·nos.
  • (ita) Dandocela. → Dende·nos·la.
  • (ita) Dandocele. → Dende·nos·las.
  • (ita) Dandocelo. → Dende·nos·lu.
  • (ita) Dandoceli. → Dende·mi·los.
  • (ita) Dandovi. → Dende·bos.
  • (ita) Dandovela. → Dende·bos·la.
  • (ita) Dandovele. → Dende·bos·las.
  • (ita) Dandovelo. → Dende·bos·lu.
  • (ita) Dandoveli. → Dende·bos·los.
  • (ita) Dandosi. → Dende·si
  • (ita) Dandosela. → Dende·si·la.
  • (ita) Dandosele. → Dende·si·las.
  • (ita) Dandosegli. → Dende·si·lis.
  • (ita) Dandoselo. → Dende·si·lu.
  • (ita) Dandoseli. → Dende·si·los.
  • (ita) Dandoti. → Dende·ti.
  • (ita) Dandotela. → Dende·ti·la.
  • (ita) Dandotele. → Dende·ti·las.
  • (ita) Dandotelo. → Dende·ti·lu.
  • (ita) Dandoteli. → Dende·ti·los.
  • (ita) Dandoteci. → Dende·ti·nos.

Participio[edit]

  • (ita) Vistolo. → Bidu·lu.
  • (ita) Vistola. → Bida·la.