Difference between revisions of "User:Hectoralos/TODO"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
* dat
* dat
* px2sg
* px2sg
* июнь, июль, супӑнь
* июнь, июль, супӑнь, кукӑль
* <s>px1pl лаша, каҫма</s>
* <s>px1pl лаша, каҫма</s>
* noms propis russos: Золотницкий
* noms propis russos: Золотницкий
* noms propis russos: Наталья
* <s>noms propis russos: Наталья</s>
* noms estrangers acabats en o tònica
* noms estrangers acabats en o tònica (пальто, кино)
* noms estrangers acabats en consonant + o àtona
* noms estrangers acabats en consonant + o àtona (дело)
* noms estrangers acabats en vocal + o àtona (радио)
* noms estrangers acabats en vocal + o àtona (радио)
* noms estrangers acabats en u tònica
* noms estrangers acabats en u tònica

Latest revision as of 11:45, 30 August 2012

Traductor turc-txuvaix[edit]

Morfologia[edit]

  • Repassar numerals, p. 89-91 llibre escanejat

Morfologia nominal[edit]

  • px3sp dat
  • px2sg dat
  • dat
  • px2sg
  • июнь, июль, супӑнь, кукӑль
  • px1pl лаша, каҫма
  • noms propis russos: Золотницкий
  • noms propis russos: Наталья
  • noms estrangers acabats en o tònica (пальто, кино)
  • noms estrangers acabats en consonant + o àtona (дело)
  • noms estrangers acabats en vocal + o àtona (радио)
  • noms estrangers acabats en u tònica
  • noms estrangers acabats en u àtona
  • noms estrangers tipus спагетти

Morfologia verbal[edit]

  • Verbs que acaben en vocal
  • Verbs que acaben en и, p. 101 i seg llibre escanejat
  • Verbs que acaben en у/ӳ, p. 101 i seg llibre escanejat
  • Classificació de formes no personals
  • Morfologia de formes no personals

Lèxic[edit]

  • Classificació d'unknowns
  • Classificació d'adjectius
  • Classificació d'adverbis
  • Classificació de postposicions
  • Depurar el bidix
  • Afegir antropònims txuvaixos
  • Afegir antropònims ucraïnesos
  • Afegir antropònims turcs
  • Afegir antropònims tàtars
  • Afegir topònims

Notes[edit]

Afegir astronomia vortaro[edit]

Sobre el problema de la polisèmia:

apertium-fr-es uses dictionary preprocessing to generate standard and economics modes of the translator:

<e r="RL" a="eleka" alt="eco">

<l>devaleur</l><r>valioso</r>

</e>
<e r="RL" a="eleka" alt="std">

<l>précieux</l><r>valioso</r>

</e>

(Jimmy O'Regan, 17.08.2012)