Difference between revisions of "Charlifter"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with ' ==Training== You need a corpus: * <code>XX-corpus.txt</code>: A clean (orthographically correct) corpus in the language You need two wordlists: * <code>XX-clean.txt</code>:…')
 
(GitHub migration)
 
(6 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Github-unmigrated-tool}}


==Training==
==Training==


Line 10: Line 9:


* <code>XX-clean.txt</code>: A file with a list of known clean words
* <code>XX-clean.txt</code>: A file with a list of known clean words
* <code>XX-prettyclean.txt</code>: A file with a list of probably clean words (can be really small)
* <code>XX-prettyclean.txt</code>: A file with a list of probably clean words (can be empty)


;Process
;Process
Line 20: Line 19:
<pre>
<pre>
$ cat cv-training.crp | perl sf.pl -t -l cv
$ cat cv-training.crp | perl sf.pl -t -l cv
Reading the clean dictionary...
Clean dictionary processed...
Reading the "pretty clean" dictionary...
"Pretty clean" dictionary processed...
Reading the training text...
1000...
2000...
3000...
Training texts processed (35919 words)...
Computing final probabilities...
Dumping plain text hashes to disk...
</pre>


Then:

<pre>
$ perl sf.pl -m -l cv
Reading in plain text hashes...
Saving storable hashes to disk...
</pre>
</pre>


Now you should be able to use the program.

;Usage

<pre>
$ cat testing/cv-source.txt | perl sf.pl -r -d . -l cv
</pre>

;Evaluation

You can use [[apertium-eval-translator]] to evaluate the quality of the restoration:

<pre>
$ apertium-eval-translator -t testing/cv-test.txt -r testing/cv-reference.txt
apertium-eval-translator -t testing/cv-test.txt -r testing/cv-reference.txt
Test file: 'testing/cv-test.txt'
Reference file 'testing/cv-reference.txt'

Statistics about input files
-------------------------------------------------------
Number of words in reference: 804
Number of words in test: 804
Number of unknown words (marked with a star) in test:
Percentage of unknown words: 0.00 %

Results when removing unknown-word marks (stars)
-------------------------------------------------------
Edit distance: 108
Word error rate (WER): 13.43 %
Number of position-independent word errors: 108
Position-independent word error rate (PER): 13.43 %

Results when unknown-word marks (stars) are not removed
-------------------------------------------------------
Edit distance: 108
Word Error Rate (WER): 13.43 %
Number of position-independent word errors: 108
Position-independent word error rate (PER): 13.43 %

Statistics about the translation of unknown words
-------------------------------------------------------
Number of unknown words which were free rides: 0
Percentage of unknown words that were free rides: 0%

</pre>


==See also==


* [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/branches/gsoc2011/charlifter Half-finished C++ port]
* [http://sourceforge.net/projects/lingala/files/charlifter/ SourceForge: Download charlifter]


[[Category:Tools]]
[[Category:Tools]]

Latest revision as of 02:07, 10 March 2018

Note: After Apertium's migration to GitHub, this tool is read-only on the SourceForge repository and does not exist on GitHub. If you are interested in migrating this tool to GitHub, see Migrating tools to GitHub.

Training[edit]

You need a corpus:

  • XX-corpus.txt: A clean (orthographically correct) corpus in the language

You need two wordlists:

  • XX-clean.txt: A file with a list of known clean words
  • XX-prettyclean.txt: A file with a list of probably clean words (can be empty)
Process

First do 'make', you might want to edit the makefile to change your paths.

Then, put the source files (corpus, wordlists) where sf.pl can find them, and run:

$ cat cv-training.crp | perl sf.pl -t -l cv
Reading the clean dictionary...
Clean dictionary processed...
Reading the "pretty clean" dictionary...
"Pretty clean" dictionary processed...
Reading the training text...
1000...
2000...
3000...
Training texts processed (35919 words)...
Computing final probabilities...
Dumping plain text hashes to disk...

Then:

$ perl sf.pl -m -l cv
Reading in plain text hashes...
Saving storable hashes to disk...

Now you should be able to use the program.

Usage
$ cat testing/cv-source.txt  | perl sf.pl -r -d . -l cv
Evaluation

You can use apertium-eval-translator to evaluate the quality of the restoration:

$ apertium-eval-translator -t testing/cv-test.txt -r testing/cv-reference.txt 
apertium-eval-translator -t testing/cv-test.txt -r testing/cv-reference.txt 
Test file: 'testing/cv-test.txt'
Reference file 'testing/cv-reference.txt'

Statistics about input files
-------------------------------------------------------
Number of words in reference: 804
Number of words in test: 804
Number of unknown words (marked with a star) in test: 
Percentage of unknown words: 0.00 %

Results when removing unknown-word marks (stars)
-------------------------------------------------------
Edit distance: 108
Word error rate (WER): 13.43 %
Number of position-independent word errors: 108
Position-independent word error rate (PER): 13.43 %

Results when unknown-word marks (stars) are not removed
-------------------------------------------------------
Edit distance: 108
Word Error Rate (WER): 13.43 %
Number of position-independent word errors: 108
Position-independent word error rate (PER): 13.43 %

Statistics about the translation of unknown words
-------------------------------------------------------
Number of unknown words which were free rides: 0
Percentage of unknown words that were free rides: 0%

See also[edit]