Difference between revisions of "Turkish and Kyrgyz/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
(→gibi) |
|||
(19 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
====Possessives==== |
====Possessives==== |
||
====Demonstratives==== |
|||
* {{test|tr|Bu bir ev.|Бул үй.|This is a house.}} |
|||
* {{test|tr|Bunu sevmedim.|Бул мага жаккан жок.|I did not like this.}} |
|||
* {{test|tr|Bunlar benim kitaplarım.|Бул менин китептерим.|These are my books.}} |
|||
===Verbs=== |
===Verbs=== |
||
Line 19: | Line 13: | ||
; cv_dan → prt_perf |
; cv_dan → prt_perf |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Örneğin Karadağ'da isim vermeden HIV testi yaptırmak imkansız, hatta yasadışı.|Мисалы Черногорияда ысым бербей HIV тестти кылдыруу мүмкүн эмес ал эмес мыйзам тышы.|In Montenegro for example, it is still impossible -- indeed illegal -- to be tested for HIV anonymously.}} |
||
; cv_acak |
; cv_acak |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Asıl sorun ise bunun, Cinciç'in işine de yaramayacak olması.|Негизги маселе болсо мунун, Жинжичтин ишине да жарабайт болуусу.|The trouble is, Ðinđič ultimately doesn't benefit from all this either.}} |
||
; cv_dik |
; cv_dik |
||
Line 29: | Line 23: | ||
; cv_ince → ger_past + loc |
; cv_ince → ger_past + loc |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Osmanlı Sarayı bu talebi kabul edince, bir papazlık birimi aynı yıl içinde kurulmuş.|Османлы Сарайы бул талапты кабыл кылганда, бир поптук бирикмени окшош жыл ичинде курган экен.|The Palace accepted their demands and the first presbytery was established in the same year.}} |
||
; cv_eli → ger_past + abl + бери |
; cv_eli → ger_past + abl + бери |
||
* {{test| |
* {{test|tur|O geleli çok oldu.|Ал келгенден бери көп болду.|It's been a while since he came.}} |
||
; cv_mis → ger_past |
; cv_mis → ger_past |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Bunun nedeni AB'nin, organik bir gelişme ve titizlikle tasarlanmış kurumsal bir yapının ürünü olmasıdır.|Мунун себеби ЕБнын, органикалык бир өсүү жана кылдаттык менен түзүлгөн kurumsal бир имараттын үрүнү болушу.|This is because the EU is the fruit of organic development and also of meticulously engineered institutional construction.}} |
||
; <s>cv_zdan</s>?? [mez+den] → neg + ger_fut + abl |
; <s>cv_zdan</s>?? [mez+den] → neg + ger_fut + abl |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Söz konusu olumsuzlukların görmezden gelinmesinin yoksulluk.|Сөз темасы терстиктердин көрбөстөн келинүүсү кедейлик.|The consequences of neglecting these challenges could include growing poverty.}} |
||
====Verbal nouns==== |
====Verbal nouns==== |
||
Line 47: | Line 41: | ||
; vn_acak |
; vn_acak |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Böylece emeklilerin emekli aylıklarını kimin ödeyeceği endişesini yaşamaksızın evlerine geri dönebilmesi hedeflenmiş.|Ушундайча пенсионерлердин пенсионер маянасын кимдин төлөөрү сарсанаасын жашабай үйүнө артка кайтуусу максат кылынган.|Pensioners could return home without worrying about who will pay their pensions.}} |
||
===Sentences=== |
===Sentences=== |
||
⚫ | |||
* {{test|tr|Dünyanın en güzel kızı evime geldi.|Дүйнөдөгү эң сулуу кыз үйүмө келди.| The beautifulest girl in the world came to my house. }} |
|||
* {{test|tr|Kovayla bira içerim, ama sen bilmezsin. Yarın gelir misin?|Чака менен сыра ичем, бирок сен билбейсиң. Эртең келесиңби? | I drink beer with a bucket, but you don't know it.}} |
|||
⚫ | |||
* {{test|tr|Ben bu kitabı okumuştum.|Мен бул китепти окугам.| I read this book.}} |
|||
* {{test|tr|Okumak için aldım.|Окуш үчүн алдым.| I took it in order to read.}} |
|||
* {{test|tur|Sen yüzerken elma yedim.|Сен сүзүп жатканда алма жедим.| While you were swimming i ate apple.}} |
|||
* {{test|tr|Okumak değil anlamak zor.|Окуу эмес түшүнүү кыйын.| Not reading but understanding is difficult.}} |
|||
* {{test| |
* {{test|tur|Onlar okurken sen oynuyorsun.|Алар окуп жатса сен ойнойсуң.| While they are reading you are playing}} |
||
⚫ | |||
* {{test|tr|Onlar okurken sen oynuyorsun.|Алар окуп жатса сен ойнойсуң.| While they are reading you are playing}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* {{test|tr|Böylece ilişkimizi ailelerimizden saklı tuttuk.|Ушундайча мамилелерибизди үй бүлөөбүздөн жашыруун кармадык.}} |
|||
⚫ | |||
=====gibi===== |
=====gibi===== |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Sandra'nın saçları da kısa sürede uzadı, yine eskisi gibi taranacak hale geldi.|Сандранын чачтары да кыска мөөнөттө өстү, кайра ескиси сыяктуу таралчу акыбалга келди.|Sandra's hair also grew quickly, and once again came to a state _like_ its old one where it could be combed.}} |
||
* {{test|tr|Bu gibi işleri bana söylemelisin.|Ушул сыяктуу иштерди мага айтышың керек.|You should tell me about things _like_ this.}} |
|||
* {{test|tr|Haberi aldığı gibi yola çıktı.| Кабарды алаары менен жолго чыкты | As soon as s/he/they got the news, s/he/they hit the road. }} |
|||
=====ila===== |
=====ila===== |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Beş ila on arası.|Беш менен он арасы.}} |
||
* {{test| |
* {{test|tur|Beş ila on kişi.|Беш-он киши.}} |
||
* {{test|tur|Büyüklüğü beş ila on metrekare arasında değişen bir alanda yaşıyorlar |Чоңдугу бештен онго чейинки чарчы метр арасында өзгөргөн бир аянтта жашашат.|They live in a square whose size varies between five and ten square metres.}} |
|||
=====ki===== |
=====ki===== |
||
======Quotative====== |
|||
* {{test|tur|Duydum ki satılmış.|Сатылды деп уктум.|I heard that it was sold}} |
|||
* {{test|tur|Annem derdi ki "siz de büyüyeceksiniz adam olacaksınız".|Апам "силер да чоңоёсуңар, адам болосуңар" деп айтмак.|My mother would've said "you guys will grow up and will become men."}} |
|||
======Relative====== |
|||
* {{test|tur|Öyle koşar ki arkasından rüzgar yetişmez.|Ушунчалык чуркайт дейсиң аркасынан шамал жетпейт|He runs so much _that_ the wind doesn't reach his back. (?)}} |
|||
* {{test|tur|Bir adam ki söz dinlemez.|Сөз уга турган киши эмес.|He's not a person _who_ listens to what's said.}} |
|||
* {{test|tur|Alemin ağzı torba değil ki büzesin.|Элдин оозу байлай турган баштык эмес.|The people's mouths aren't a bag _that_ you can seal.}} |
|||
======If====== |
|||
* {{test|tur|Gözlerimi açtım ki hastanedeyim.|Көздөрүмдү ачсам эле больницадамын.|I opened my eyes and find that I'm in the hospital. (?)}} |
|||
* {{test|tur|Hiç bir şey söylemedi ki küzeyim.|Эч бир нерсе сүйлөбөсө эле таарына беремби.|Even if he doesn't say anything why would I get offended? (??)}} |
|||
======Modal====== |
|||
* {{test|tur|O hiçbir zaman annesini düşünmez ki.|Ал эч бир заман энесин ойлобойт эмеспи.|He never thinks about his mother?! (?)}} |
|||
* {{test|tur|Bize öyle bir yemekler yaptı ki.|Бизге ушундай бир тамактарды жасады дейсиң.|You mean they made us one of that sort of food? (??)}} |
|||
* {{test|tur|Bana cevap verir mi ki.|Мага жооп берээр бекен.|Would he answer me? (??)}} |
|||
======Other====== |
|||
* {{test|tur|Evdekiler hala duymamış olmalılar ki hala aramadylar.|Үйдөкүлөр дагы эле уга элек болуш керек чалбаганына караганда.|Seeing as they haven't called, the people at home still must not've heard.}} |
|||
=====an ki===== |
=====an ki===== |
||
==Kyrgyz → Turkish== |
|||
* {{test|kir|Кытай экономикасынын өсүшү 1990-жылдардагы деңгээлге түштү.|Çin ekonomisinin büyümesi 1990'lı yıllardaki düzeye düştü.}} |
|||
* {{test|kir|Тырыштардын пайда болушун кантип токтотсо болорун билгиңиз келеби?|Kırışıklıkların başgöstermesinin nasıl durdurulduğunu bilmek ister misiniz?}} |
|||
[[Category:Turkish and Kyrgyz|Pending tests]] |
[[Category:Turkish and Kyrgyz|Pending tests]] |
Latest revision as of 22:21, 8 August 2019
Turkish → Kyrgyz[edit]
NPs[edit]
Possessives[edit]
Verbs[edit]
Converbs[edit]
- cv_dan → prt_perf
- (tur) Örneğin Karadağ'da isim vermeden HIV testi yaptırmak imkansız, hatta yasadışı. → Мисалы Черногорияда ысым бербей HIV тестти кылдыруу мүмкүн эмес ал эмес мыйзам тышы. :: In Montenegro for example, it is still impossible -- indeed illegal -- to be tested for HIV anonymously.
- cv_acak
- (tur) Asıl sorun ise bunun, Cinciç'in işine de yaramayacak olması. → Негизги маселе болсо мунун, Жинжичтин ишине да жарабайт болуусу. :: The trouble is, Ðinđič ultimately doesn't benefit from all this either.
- cv_dik
- cv_ince → ger_past + loc
- (tur) Osmanlı Sarayı bu talebi kabul edince, bir papazlık birimi aynı yıl içinde kurulmuş. → Османлы Сарайы бул талапты кабыл кылганда, бир поптук бирикмени окшош жыл ичинде курган экен. :: The Palace accepted their demands and the first presbytery was established in the same year.
- cv_eli → ger_past + abl + бери
- (tur) O geleli çok oldu. → Ал келгенден бери көп болду. :: It's been a while since he came.
- cv_mis → ger_past
- (tur) Bunun nedeni AB'nin, organik bir gelişme ve titizlikle tasarlanmış kurumsal bir yapının ürünü olmasıdır. → Мунун себеби ЕБнын, органикалык бир өсүү жана кылдаттык менен түзүлгөн kurumsal бир имараттын үрүнү болушу. :: This is because the EU is the fruit of organic development and also of meticulously engineered institutional construction.
cv_zdan?? [mez+den] → neg + ger_fut + abl
- (tur) Söz konusu olumsuzlukların görmezden gelinmesinin yoksulluk. → Сөз темасы терстиктердин көрбөстөн келинүүсү кедейлик. :: The consequences of neglecting these challenges could include growing poverty.
Verbal nouns[edit]
- vn_acak
- (tur) Böylece emeklilerin emekli aylıklarını kimin ödeyeceği endişesini yaşamaksızın evlerine geri dönebilmesi hedeflenmiş. → Ушундайча пенсионерлердин пенсионер маянасын кимдин төлөөрү сарсанаасын жашабай үйүнө артка кайтуусу максат кылынган. :: Pensioners could return home without worrying about who will pay their pensions.
Sentences[edit]
- (tur) Dünyanın en güzel kızı evime geldi. → Дүйнөдөгү эң сулуу кыз үйүмө келди. :: The beautifulest girl in the world came to my house.
- (tur) Sen yüzerken elma yedim. → Сен сүзүп жатканда алма жедим. :: While you were swimming i ate apple.
- (tur) Onlar okurken sen oynuyorsun. → Алар окуп жатса сен ойнойсуң. :: While they are reading you are playing
- (tur) Dağ başında bulutlar göç edip, şiddetli rüzgar yol boyundaki yalnız ağacın çıplak dallarını sallıyourdu. → Тоо баштарында булуттар көчүп, ызгардуу шамал жол боюнда жалгыз дарактын жылаңач бутактарын сабалайт.
- (tur) Paltosunun yakasını kaldırıp ağaca yaslanan. → Пальтосунун жакасын көтөрүп даракта сүйөнгөн.
- (tur) Nurdin uzak bir yere bakıp, düşünceli. → Нурдин алыс бир жакты тиктеп ойлуу.
- (tur) Beraberliğimiz okul kapanıncaya kadar sürdü. → Биргелигибиз мектеп жабылганга чейин узады.
- (tur) Yaz tatilinde aldığımız karar uyarınca mektuplaşmadık. → Жай каникулунда алынган чечимге ылайык кат жазышпадык.
- (tur) Ara sıra kartlar gönderdik birbirimize. → Анда санда конверттер жибердик бири-бирибизге.
- (tur) 8 yaşındaki Makedon bir çocuğun yaptığı resimler, tüm dünyanın ilgisini çekiyor. → 8 жашындагы Македониалык бир баланын кылганы сүрөттөр, бүтүндөй дүйнөнүн алакасын тартат. :: The paintings of an 8-year-old Macedonian boy have been drawing attention around the world.
gibi[edit]
- (tur) Sandra'nın saçları da kısa sürede uzadı, yine eskisi gibi taranacak hale geldi. → Сандранын чачтары да кыска мөөнөттө өстү, кайра ескиси сыяктуу таралчу акыбалга келди. :: Sandra's hair also grew quickly, and once again came to a state _like_ its old one where it could be combed.
ila[edit]
- (tur) Beş ila on arası. → Беш менен он арасы.
- (tur) Beş ila on kişi. → Беш-он киши.
- (tur) Büyüklüğü beş ila on metrekare arasında değişen bir alanda yaşıyorlar → Чоңдугу бештен онго чейинки чарчы метр арасында өзгөргөн бир аянтта жашашат. :: They live in a square whose size varies between five and ten square metres.
ki[edit]
Quotative[edit]
- (tur) Duydum ki satılmış. → Сатылды деп уктум. :: I heard that it was sold
- (tur) Annem derdi ki "siz de büyüyeceksiniz adam olacaksınız". → Апам "силер да чоңоёсуңар, адам болосуңар" деп айтмак. :: My mother would've said "you guys will grow up and will become men."
Relative[edit]
- (tur) Öyle koşar ki arkasından rüzgar yetişmez. → Ушунчалык чуркайт дейсиң аркасынан шамал жетпейт :: He runs so much _that_ the wind doesn't reach his back. (?)
- (tur) Bir adam ki söz dinlemez. → Сөз уга турган киши эмес. :: He's not a person _who_ listens to what's said.
- (tur) Alemin ağzı torba değil ki büzesin. → Элдин оозу байлай турган баштык эмес. :: The people's mouths aren't a bag _that_ you can seal.
If[edit]
- (tur) Gözlerimi açtım ki hastanedeyim. → Көздөрүмдү ачсам эле больницадамын. :: I opened my eyes and find that I'm in the hospital. (?)
- (tur) Hiç bir şey söylemedi ki küzeyim. → Эч бир нерсе сүйлөбөсө эле таарына беремби. :: Even if he doesn't say anything why would I get offended? (??)
Modal[edit]
- (tur) O hiçbir zaman annesini düşünmez ki. → Ал эч бир заман энесин ойлобойт эмеспи. :: He never thinks about his mother?! (?)
- (tur) Bize öyle bir yemekler yaptı ki. → Бизге ушундай бир тамактарды жасады дейсиң. :: You mean they made us one of that sort of food? (??)
- (tur) Bana cevap verir mi ki. → Мага жооп берээр бекен. :: Would he answer me? (??)
Other[edit]
- (tur) Evdekiler hala duymamış olmalılar ki hala aramadylar. → Үйдөкүлөр дагы эле уга элек болуш керек чалбаганына караганда. :: Seeing as they haven't called, the people at home still must not've heard.
an ki[edit]
Kyrgyz → Turkish[edit]
- (kir) Кытай экономикасынын өсүшү 1990-жылдардагы деңгээлге түштү. → Çin ekonomisinin büyümesi 1990'lı yıllardaki düzeye düştü.
- (kir) Тырыштардын пайда болушун кантип токтотсо болорун билгиңиз келеби? → Kırışıklıkların başgöstermesinin nasıl durdurulduğunu bilmek ister misiniz?