Difference between revisions of "Slovenian and Italian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
==Slovenian → Italian==
==Slovenian → Italian==


* {{test|sl|Zemlja.|La terra.}}
* {{test|slv|Zemlja.|La terra.}}
* {{test|sl|Sergio je moj brat.|Sergio è mio fratello.}}
* {{test|slv|Sergio je moj brat.|Sergio è mio fratello.}}


* {{test|sl|Najlepše dekle na svetu je prišlo v mojo hišo.|La piú bella ragazza del mondo è venuta a casa mia.}}
* {{test|slv|Najlepše dekle na svetu je prišlo v mojo hišo.|La piú bella ragazza del mondo è venuta a casa mia.}}


* {{test|sl|Jaz.|Io.}}
* {{test|slv|Jaz.|Io.}}

* {{test|slv|Sonce.|Il sole.}}
* {{test|slv|Stric.|Lo zio.}}

* {{test|slv|To sonce.|Questo sole.}}
* {{test|slv|Ta Stric.|Questo zio.}}

* {{test|slv|Različni jeziki.|Lingue diverse.}}

* {{test|slv|Moj brat.|Mio fratello.}}
* {{test|slv|Moja sestra.|Mia sorella.}}

* {{test|slv|Barva očetovega avtomobila je rdeča.|Il colore della macchina di mio padre è rosso.}}
* {{test|slv|Bratova miza.|Il tavolo di mio fratello.}}
* {{test|slv|Sestrina miza je rdeča.|Il tavolo di mia sorella è rosso.}}

* {{test|slv|Sem delal.|Ho lavorato.}}
* {{test|slv|Si delal.|Hai lavorato.}}
* {{test|slv|Si delala.|Hai lavorato.}}
* {{test|slv|Smo delali.|Abbiamo lavorato.}}
* {{test|slv|So delali.|Hanno lavorato.}}

* {{test|slv|Bo delal.|Lavorerò.}}
* {{test|slv|Boš delal.|Lavorerai.}}
* {{test|slv|Boš delala.|Lavorerai.}}
* {{test|slv|Bomo delali.|Lavoreremo.}}
* {{test|slv|Boste delali.|Lavorerete.}}
* {{test|slv|Bodo delali.|Lavoreranno.}}

* {{test|slv|Delam.|Lavoro.}}
* {{test|slv|Delaš.|Lavori.}}
* {{test|slv|Delamo.|Lavoriamo.}}
* {{test|slv|Delate.|Lavorate.}}
* {{test|slv|Delajo.|Lavorano.}}

* {{test|slv|Nočem delati.|Non voglio lavorare.}}
* {{test|slv|Nočeš delati.|Non vuoi lavorare.}}
* {{test|slv|Nočemo delati.|Non vogliamo lavorare.}}
* {{test|slv|Nočete delati.|Non volete lavorare.}}
* {{test|slv|Nočejo delati.|Non vogliono lavorare.}}

* {{test|slv|Vstopil sem v hišo.|Sono entrato in casa.}}
* {{test|slv|Vprašimo koga.|Chiediamo a qualcuno.}}

<br />
'''Contrastive grammar:'''

* {{test|slv|Janez je pravkar prišel.|Giovanni è appena arrivato.}}
* {{test|slv|Tudi Agata se je močno spremenila.|Anche Agata si è molto trasformata.}}
* {{test|slv|Marianna se sunkovito zbudi z občutkom poraženosti.|Marianna si sveglia di soprassalto con una sensazione di gelo.}}
* {{test|slv|Gremolata v kristalnem kozarcu z visokim pecljem se je že stalila.|Le gremolata ha finito di sciogliersi nella coppa di cristallo dal gambo alto.}}

* {{test|slv|Prispelo je pismo za Giannija.|È arrivata una lettera per Gianni.}}
* {{test|slv|Sprevod šel po mestu.|Il corteo ha sfilato per la città.}}
* {{test|slv|Ven smo šli skoz stranska vrata.|Siamo usciti per la porta di servizio.}}
* {{test|slv|Jutri odpotujejo v London.|Domani partono per Londra.}}
* {{test|slv|Učence sem poklical po imenu.|Ho chiamato gli alunni per nome.}}
* {{test|slv|Zamenjal sem ga z njegovim očetom.|L’ho preso per suo padre.}}

* {{test|slv|Prišel sem, da bi ti pomagal.|Sono venuto per aiutarti.}}

* {{test|slv|Od tukaj se vidi vse mesto.|Da qui si vede tutta la città.}}

* {{test|slv|Bramovi poljub.|Il bacio di Bram.}}

* {{test|slv|Ko sem ga poklical, je delal.|Quando l’ho chiamato lavorava.}}
* {{test|slv|Delal je ves dan.|Ha lavorato tutto il giorno.}}
* {{test|slv|Ko smo vstopili, je kuhal kosilo.|Quando siamo entrati faceva il pranzo.}}
* {{test|slv|Skuhal je dobro kosilo.|Ha fatto un buon pranzo.}}

* {{test|slv|Vsega ne smemo videti.|Non possiamo vedere tutto.}}


[[Category:Slovenian and Italian|Pending tests]]
[[Category:Slovenian and Italian|Pending tests]]

Latest revision as of 23:46, 26 October 2014

Slovenian → Italian[edit]

  • (slv) Zemlja. → La terra.
  • (slv) Sergio je moj brat. → Sergio è mio fratello.
  • (slv) Najlepše dekle na svetu je prišlo v mojo hišo. → La piú bella ragazza del mondo è venuta a casa mia.
  • (slv) Jaz. → Io.
  • (slv) Sonce. → Il sole.
  • (slv) Stric. → Lo zio.
  • (slv) To sonce. → Questo sole.
  • (slv) Ta Stric. → Questo zio.
  • (slv) Različni jeziki. → Lingue diverse.
  • (slv) Moj brat. → Mio fratello.
  • (slv) Moja sestra. → Mia sorella.
  • (slv) Barva očetovega avtomobila je rdeča. → Il colore della macchina di mio padre è rosso.
  • (slv) Bratova miza. → Il tavolo di mio fratello.
  • (slv) Sestrina miza je rdeča. → Il tavolo di mia sorella è rosso.
  • (slv) Sem delal. → Ho lavorato.
  • (slv) Si delal. → Hai lavorato.
  • (slv) Si delala. → Hai lavorato.
  • (slv) Smo delali. → Abbiamo lavorato.
  • (slv) So delali. → Hanno lavorato.
  • (slv) Bo delal. → Lavorerò.
  • (slv) Boš delal. → Lavorerai.
  • (slv) Boš delala. → Lavorerai.
  • (slv) Bomo delali. → Lavoreremo.
  • (slv) Boste delali. → Lavorerete.
  • (slv) Bodo delali. → Lavoreranno.
  • (slv) Delam. → Lavoro.
  • (slv) Delaš. → Lavori.
  • (slv) Delamo. → Lavoriamo.
  • (slv) Delate. → Lavorate.
  • (slv) Delajo. → Lavorano.
  • (slv) Nočem delati. → Non voglio lavorare.
  • (slv) Nočeš delati. → Non vuoi lavorare.
  • (slv) Nočemo delati. → Non vogliamo lavorare.
  • (slv) Nočete delati. → Non volete lavorare.
  • (slv) Nočejo delati. → Non vogliono lavorare.
  • (slv) Vstopil sem v hišo. → Sono entrato in casa.
  • (slv) Vprašimo koga. → Chiediamo a qualcuno.


Contrastive grammar:

  • (slv) Janez je pravkar prišel. → Giovanni è appena arrivato.
  • (slv) Tudi Agata se je močno spremenila. → Anche Agata si è molto trasformata.
  • (slv) Marianna se sunkovito zbudi z občutkom poraženosti. → Marianna si sveglia di soprassalto con una sensazione di gelo.
  • (slv) Gremolata v kristalnem kozarcu z visokim pecljem se je že stalila. → Le gremolata ha finito di sciogliersi nella coppa di cristallo dal gambo alto.
  • (slv) Prispelo je pismo za Giannija. → È arrivata una lettera per Gianni.
  • (slv) Sprevod šel po mestu. → Il corteo ha sfilato per la città.
  • (slv) Ven smo šli skoz stranska vrata. → Siamo usciti per la porta di servizio.
  • (slv) Jutri odpotujejo v London. → Domani partono per Londra.
  • (slv) Učence sem poklical po imenu. → Ho chiamato gli alunni per nome.
  • (slv) Zamenjal sem ga z njegovim očetom. → L’ho preso per suo padre.
  • (slv) Prišel sem, da bi ti pomagal. → Sono venuto per aiutarti.
  • (slv) Od tukaj se vidi vse mesto. → Da qui si vede tutta la città.
  • (slv) Bramovi poljub. → Il bacio di Bram.
  • (slv) Ko sem ga poklical, je delal. → Quando l’ho chiamato lavorava.
  • (slv) Delal je ves dan. → Ha lavorato tutto il giorno.
  • (slv) Ko smo vstopili, je kuhal kosilo. → Quando siamo entrati faceva il pranzo.
  • (slv) Skuhal je dobro kosilo. → Ha fatto un buon pranzo.
  • (slv) Vsega ne smemo videti. → Non possiamo vedere tutto.