Difference between revisions of "Plugins"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:


* OpenOffice ([http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/trunk/oooapertium/ code])
* OpenOffice ([http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/trunk/oooapertium/ code])

* API that mimics the API of Google Translate: implemented as part of the Google Summer of Code 2009 projects, see [[Apertium services]]
* API that mimics the API of Google Translate: implemented as part of the Google Summer of Code 2009 projects, see [[Apertium services]]
** Used in:
** Used in:
*** [http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index Virtaal]
*** [http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index Virtaal], a Computer-Aided Translation tool mainly for gettext/po-files
*** [http://www.omegat.org/ OmegaT] (2.0 or later), a standalone Computer-Aided Translation tool
*** [http://code.google.com/p/okapi/ Okapi]
*** [http://anaphraseus.sourceforge.net/ Anaphraseus], a Computer-Aided Translation extension for OpenOffice.org/LibreOffice
*** [http://www.omegat.org/ OmegaT] (2.0 or later)
*** [http://code.google.com/p/okapi/ Okapi], a framework and toolset for handling translation projects
*** …
*** …


* Wordpress
* Wordpress
** [http://transposh.org/ Transposh] supports Apertium as of 0.7.0, see http://transposh.org/version-0-7-0-the-future-of-translation-interface/
** [http://transposh.org/ Transposh] supports Apertium as of 0.7.0, see http://transposh.org/version-0-7-0-the-future-of-translation-interface/

* Gaupol, see [[Translating subtitles]]

* [[Apertium-OmegaT]]


==In progress==
==In progress==


* X-Chat
* [[X-Chat plugin]] ([http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/trunk/apertium-tools/xchat-modules code])
** old version by Wynand Winterbach: [[X-Chat plugin]]
* Pidgin ([http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/trunk/apertium-tools/pidgin-apertium/ code])
** new version by [[User:Sbalbp1|Sbalbp]]: [[Plugin for XChat]] using [[Apy]] (either local or running on someone else's machine)
* Wordpress ([http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/trunk/apertium-tools/wp-apertium/ code], [http://xavi.infobenissa.com/bloc/2009/wp-apertium-09/?lang=en some documentation])
* Pidgin
** old version: https://sourceforge.net/p/apertium/svn/HEAD/tree/trunk/apertium-tools/pidgin-apertium/
** new version by [[User:Sbalbp1|Sbalbp]]: [[Plugin for Pidgin]] using [[Apy]] (either local or running on someone else's machine)
* Wordpress
** by xavi ([https://sourceforge.net/p/apertium/svn/HEAD/tree/trunk/apertium-tools/wp-apertium/ code], [http://xavi.infobenissa.com/bloc/2009/wp-apertium-09/?lang=en some documentation])
** [http://transposh.org/ Transposh plugin] can apparantly also use Apertium


==Requested==
==Requested==
Line 32: Line 44:





[[Category:Development]]
[[Category:Tools]]
[[Category:Tools]]
[[Category:User interfaces]]

Latest revision as of 19:20, 18 August 2014

Plugins that we have, and plugins that would be nice to have for Apertium.


Completed[edit]

  • API that mimics the API of Google Translate: implemented as part of the Google Summer of Code 2009 projects, see Apertium services
    • Used in:
      • Virtaal, a Computer-Aided Translation tool mainly for gettext/po-files
      • OmegaT (2.0 or later), a standalone Computer-Aided Translation tool
      • Anaphraseus, a Computer-Aided Translation extension for OpenOffice.org/LibreOffice
      • Okapi, a framework and toolset for handling translation projects

In progress[edit]

Requested[edit]

  • A plugin for subtitle editors.

We have Apertium Subtitles, but instead of making our own subtitle editor it's more feasible to make an Apertium plugin for high-quality existing subtitle editors, like http://jubler.org/. It would be easy - perhaps 1—2 day's work - to add Apertium support for http://jubler.org/. See discussion and coding advice on [here] and [here].

  • Automated export to mobile dictionaries.

We have Apertium-tinylex and it's fine. Yet, there are many much more developed mobile dictionary applications available, such as Omnidic - http://www.openmobiledictionary.com/ (really cool! — source at http://code.google.com/p/omnidic/source/list). The task would be to add program tools and set up scripts needed for exporting Apertium bilingual dictionaries to other platforms, i.a. omnidic, and add to f.eks. [1]. More discussion [here] and [here]