Difference between revisions of "Icelandic and English/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(30 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 3: Line 3:


----
----
===Miscellaneous===


* {{test|is|Ég sé hesta|I see horses}}
* {{test|is|Ég sé hesta.|I see horses.}}
* {{test|is|Ég sá hesta|I saw horses}}
* {{test|is|Ég sá hesta.|I saw horses.}}
* {{test|is|Hann sér hesta|He sees horses}}
* {{test|is|Hann sér hesta.|He sees horses.}}
* {{test|is|Hann skrifaði bókina|He wrote the book}}
* {{test|is|Hann skrifaði bókina.|He wrote the book.}}


===Numbers===
===Numbers===


* {{test|is|1. desember|1st December}}
* {{test|is|1. desember.|1st December.}}
* {{test|is|2. desember|2nd December}}
* {{test|is|2. desember.|2nd December.}}
* {{test|is|3. desember|3rd December}}
* {{test|is|3. desember.|3rd December.}}
* {{test|is|11. desember|11th December}}
* {{test|is|11. desember.|11th December.}}
* {{test|is|24. desember|24th December}}
* {{test|is|24. desember.|24th December.}}


===NPs===
===NPs===


* {{test|is|Orð|Word}}
* {{test|is|Orð.|Word.}}
* {{test|is|Orðið|The word}}
* {{test|is|Orðið.|The word.}}
* {{test|is|Hendurnar|The hands}}
* {{test|is|Hendurnar.|The hands.}}


* {{test|is|Hundur|Dog}}
* {{test|is|Hundur.|Dog.}}
* {{test|is|Hundurinn|The dog}}
* {{test|is|Hundurinn.|The dog.}}
* {{test|is|Stór hundur|Big dog}}
* {{test|is|Stór hundur.|Big dog.}}
* {{test|is|Stóri hundurinn|The big dog}}
* {{test|is|Stóri hundurinn.|The big dog.}}
* {{test|is|Stór grár hundur|Big grey dog}}
* {{test|is|Stór grár hundur.|Big grey dog.}}
* {{test|is|Stór grár loðinn hundur|Big grey hairy dog}}
* {{test|is|Stór grár loðinn hundur.|Big grey hairy dog.}}
* {{test|is|Stóri grái loðni hundurinn|The big grey hairy dog}}
* {{test|is|Stóri grái loðni hundurinn.|The big grey hairy dog.}}


* {{test|is|Stóri svarti hundurinn|The big black dog}}
* {{test|is|Stóri svarti hundurinn.|The big black dog.}}
* {{test|is|Fallega rauða rósin|The beautiful red rose}}
* {{test|is|Fallega rauða rósin.|The beautiful red rose.}}
* {{test|is|Litla flókna rauða rósin|The small complicated red rose}}
* {{test|is|Litla flókna rauða rósin.|The small complicated red rose.}}


* {{test|is|Virkilega stór hundur|Really big dog}}
* {{test|is|Virkilega stór hundur.|Really big dog.}}
* {{test|is|Virkilega stóri hundurinn|The really big dog}}
* {{test|is|Virkilega stóri hundurinn.|The really big dog.}}


* {{test|is|Köttur|Cat}}
* {{test|is|Köttur.|Cat.}}
* {{test|is|Lítill köttur|Small cat}}
* {{test|is|Lítill köttur.|Small cat.}}
* {{test|is|Mjög lítill köttur|Very small cat}}
* {{test|is|Mjög lítill köttur.|Very small cat.}}
* {{test|is|Lítill svartur köttur|Small black cat}}
* {{test|is|Lítill svartur köttur.|Small black cat.}}
* {{test|is|Lítill svartur grannur köttur|Small black skinny cat}}
* {{test|is|Lítill svartur grannur köttur.|Small black skinny cat.}}


* {{test|is|Rós|Rose}}
* {{test|is|Rós.|Rose.}}
* {{test|is|Rósin|The rose}}
* {{test|is|Rósin.|The rose.}}
* {{test|is|Rauða rósin|The red rose}}
* {{test|is|Rauða rósin.|The red rose.}}


* {{test|is|Þeir eru undir rúminu|They are under the bed}}
* {{test|is|Þeir eru undir rúminu.|They are under the bed.}}


* {{test|is|10 vinsælustu myndirnar í bandarískum kvikmyndahúsum.|The 10 most popular pictures in American cinemas.}}
* {{test|is|10 vinsælustu kvikmyndirnar í bandarískum kvikmyndahúsum.|The 10 most popular films in American cinemas.}}


* {{test|is|Bankarnir stóru|The big banks}}
* {{test|is|Bankarnir stóru.|The big banks.}}
* {{test|is|Gunnar átti gráan hest.|Gunnar had a grey horse.}}
* {{test|is|Gunnar átti gráan hest.|Gunnar had a grey horse.}}
* {{test|is|Gunnar átti hest gráan.|Gunnar had a grey horse.}}
* {{test|is|Gunnar átti hest gráan.|Gunnar had a grey horse.}}


* {{test|is|Í þessi ritgerð...|In this paper...}}
* {{test|is|Í þessari ritgerð...|In this paper...}}


* {{test|is|Um 1.2 milljónir manna eru heimilislausar.|About 1.2 million people are homeless.}}
* {{test|is|Um 1,2 milljónir manna eru heimilislausar.|About 1.2 million people are homeless.}}
* {{test|is|Tjónið gæti verið meira en 15 milljörðum dollara eða um 1.950 milljörðum íslenskra króna.|The damage could be more than 15 billion dollars or about 1,950 billion Icelandic krona.}}


====Adjective inflection====
====Adjective inflection====


* {{test|is|Þetta er besti árangur minn.|This is my best success.}}
* {{test|is|Þetta er besti árangur minn.|This is my best success.}}
* {{test|is|Þetta er minn besti árangur.|This is my best success.}}
* {{test|is|Elsti ísbjörn í heimi fundinn.|Oldest polar bear in the world found.}}
* {{test|is|Elsti ísbjörn í heimi fundinn.|Oldest polar bear in the world found.}}
* {{test|is|Margar konur borða súpu.|Many women eat soup.}}
* {{test|is|Fleiri konur borða súpu.|More women eat soup.}}
* {{test|is|Flestar konur borða súpu.|Most women eat soup.}}
* {{test|is|Þetta er áhrifamesta bókin.|This is the most influential book.}}


====Genitives====
====Genitives====

* {{test|is|Utanríkisráðherra Bandaríkjanna.|Foreign minister of the United States.}}


* {{test|is|Samskipti landanna tveggja.|The relations of the two countries.}}
* {{test|is|Samskipti landanna tveggja.|The relations of the two countries.}}
* {{test|is|Samskipti tveggja landa.|Relations of the two countries.}}
* {{test|is|Samskipti tveggja landa.|Relations of two countries.}}
* {{test|is|Samskipti landa tveggja.|Relations of the two countries.}}


* {{test|is|Fulltrúar þjóðanna þriggja.|Representatives of the three nations.}}
* {{test|is|Fulltrúar þjóðanna þriggja.|Representatives of the three nations.}}
Line 78: Line 86:
* {{test|is|Reiðu íbúar höfuðborganna tveggja.|The angry residents of the two capitals.}}
* {{test|is|Reiðu íbúar höfuðborganna tveggja.|The angry residents of the two capitals.}}


* {{test|is|og þrátt fyrir harða mótspyrnu argentínsku hermannanna.|and despite the hard resistance of the Argentinian soldiers.}}
* {{test|is|... og þrátt fyrir harða mótspyrnu argentínsku hermannanna.|... and despite hard resistance of the Argentinian soldiers.}}


* {{test|is|Þrátt fyrir allar tilraunir okkar.|Despite all our attempts.}}
* {{test|is|Þrátt fyrir allar tilraunir okkar.|Despite all our attempts.}}

* {{test|is|Finnland og Svíþjóð eiga 700 ára sameiginlega sögu.|Finland and Sweden have 700 years of joint history.}}


====Indefiniteness====
====Indefiniteness====


* {{test|is|Ég hafði tilfinningunni að ég væri að vinna eins og þræll.|I had the feeling that I was working like a slave.}}
* {{test|is|Ég hafði á tilfinningunni að ég væri að vinna eins og þræll.|I had the feeling that I was working like a slave.}}


====Definiteness in proper names====
====Definiteness in proper names====
Line 92: Line 102:
===Pronouns===
===Pronouns===


* {{test|is|Ég er|I am}}
* {{test|is|Ég er.|I am.}}
* {{test|is|Ég er að læra|I am learning}}
* {{test|is|Ég er að læra.|I am learning.}}


* {{test|is|Þú ert|You are}}
* {{test|is|Þú ert.|You are.}}
* {{test|is|Hann er|He is}}
* {{test|is|Hann er.|He is.}}
* {{test|is|Við erum|We are}}
* {{test|is|Við erum.|We are.}}
* {{test|is|Þið eruð|You are}}
* {{test|is|Þið eruð.|You are.}}
* {{test|is|Þeir eru|They are}}
* {{test|is|Þeir eru.|They are.}}


* {{test|is|Ég hef lesið bókina|I have read the book}}
* {{test|is|Ég hef lesið bókina.|I have read the book.}}
* {{test|is|Ég get lesið bókina|I can read the book}}
* {{test|is|Ég get lesið bókina.|I can read the book.}}


* {{test|is|Ég sá veiku konuna|I saw the sick woman}}
* {{test|is|Ég sá veiku konuna.|I saw the sick woman.}}
* {{test|is|Ég bakaði brauð|I baked bread}}
* {{test|is|Ég bakaði brauð.|I baked bread.}}
* {{test|is|Brauðið var bakað|The bread was baked}}
* {{test|is|Brauðið var bakað.|The bread was baked.}}


* {{test|is|Himinninn er blár|The sky is blue}}
* {{test|is|Himinninn er blár.|The sky is blue.}}
* {{test|is|Hann fór.|He went.}}
* {{test|is|Hann fór.|He went.}}


* {{test|is|Allir stóru strákarnir borðuðu góðu súpuna|All the big boys ate the good soup}}
* {{test|is|Allir stóru strákarnir borðuðu góðu súpuna.|All the big boys ate the good soup.}}


===Lexical selection===
===Lexical selection===


* {{test|is|Bóndi minn|My husband}}
* {{test|is|Bóndi minn.|My husband.}}
* {{test|is|Bóndi þinn|Your husband}}
* {{test|is|Bóndi þinn.|Your husband.}}
* {{test|is|Bóndi hans|His husband}}
* {{test|is|Bóndi hans.|His husband.}}
* {{test|is|Bóndi hennar|Her husband}}
* {{test|is|Bóndi hennar.|Her husband.}}
* {{test|is|Bóndi okkar|Our husband}}
* {{test|is|Bóndi okkar.|Our husband.}}
* {{test|is|Bóndi ykkar|Your husband}}
* {{test|is|Bóndi ykkar.|Your husband.}}


* {{test|is|Bóndi|Farmer}}
* {{test|is|Bóndi.|Farmer.}}


* {{test|is|Ég skipa þeim|I order them}}
* {{test|is|Ég skipa þeim.|I order them.}}
* {{test|is|Ég skipa þá|I appoint them}}
* {{test|is|Ég skipa þá.|I appoint them.}}


* {{test|is|Ég hélt að þær væru uppi í himinhvolfinu eða úti á sjó.|I thought that they were up in the sky or out at sea.}}
* {{test|is|Ég hélt að þær væru uppi í himinhvolfinu eða úti á sjó.|I thought that they were up in the sky or out at sea.}}


* {{test|is|Pósturinn hefur ekki komið í morgun|The post has not come this morning}}
* {{test|is|Pósturinn hefur ekki komið í morgun.|The post has not come this morning.}}


* {{test|is|Hún er vakandi|She is awake}}
* {{test|is|Hún er vakandi.|She is awake.}}


* {{test|is|Súsanna elskar Þorvald|Súsanna loves Þorvaldur}}
* {{test|is|Súsanna elskar Þorvald.|Súsanna loves Þorvaldur.}}
* {{test|is|Þorvaldur elskar Súsönnu|Þorvaldur loves Súsanna}}
* {{test|is|Þorvaldur elskar Súsönnu.|Þorvaldur loves Súsanna.}}
* {{test|is|Tveir lögreglumenn voru í bílnum.|Two policemen were in the car.}}
* {{test|is|Tveir lögreglumenn voru í bílnum.|Two policemen were in the car.}}
* {{test|is|Ég er að flytja frá Akureyri til Reykjavíkur í eitt ár.|I am moving from Akureyri to Reykjavík for one year.}}
* {{test|is|Ég er að flytja frá Akureyri til Reykjavíkur í eitt ár.|I am moving from Akureyri to Reykjavík for one year.}}
Line 143: Line 153:
;Accusative
;Accusative


* {{test|is|Mig vantar hjálp.|I need help.}}
* {{test|is|Hana vantar peninga.|She needs money.}}
* {{test|is|Hana vantar peninga.|She needs money.}}

* {{test|is|Mig grunar að hann sé farinn.|I suspect that he is gone.}}
* {{test|is|Mig grunar að hann sé farinn.|I suspect that he is gone.}}
* {{test|is|Mig vantar hjálp|I need help}}
* {{test|is|Þig grunar að hann sé farinn.|You suspect that he is gone.}}
* {{test|is|Hana grunar að hann sé farinn.|She suspects that he is gone.}}
* {{test|is|Hann grunar að hann sé farinn.|He suspects that he is gone.}}


;Dative
;Dative


* {{test|is|Þeim líður vel.|They feel well.}}
* {{test|is|Þeim líður vel.|They feel good.}}


===Reported speech===
===Reported speech===
Line 160: Line 174:


* {{test|is|Ég vona að henni batni.|I hope that she gets better.}}
* {{test|is|Ég vona að henni batni.|I hope that she gets better.}}
* {{test|is|Ég vona að hún batni.|I hope that she improves.}}
* {{test|is|Ég vona að ástandið batni.|I hope that the condition improves.}}


==="want" + subjunctive===
==="want" + subjunctive===


* {{test|is|Hann vildi að verðlaunin færu til þeirra.|He wanted the awards to go to them.}}
* {{test|is|Hann vildi að verðlaunin færu til þeirra.|He wanted the awards to go to them.}}
* {{test|is|Einungis þriðjungur Norðmanna vill að landið gangi í Evrópusambandið.|Only third of Norwegians want the land to join the European Union.}}
* {{test|is|Einungis þriðjungur Norðmanna vill að landið gangi í Evrópusambandið.|Only a third of Norwegians want the country to join the European Union.}}


===Adverbial placement===
===Adverbial placement===


* {{test|is|Jón las aldrei bókina|Jón never read the book}}
* {{test|is|Jón las aldrei bókina.|Jón never read the book.}}
* {{test|is|Við erum bara að skoða...|We are only looking at...}}
* {{test|is|Við erum bara að skoða...|We are just looking at...}}
* {{test|is|Hann fór í gær.|He went yesterday.}}
* {{test|is|Hann fór í gær.|He went yesterday.}}
* {{test|is|Kúba mun ávallt minnast.|Cuba will always remember.}}
* {{test|is|Ég mun ávallt minnast Kúbu.|I will always remember Cuba.}}
* {{test|is|Ég talaði aldrei við Súsönnu.|I never talked to Súsanna.}}
* {{test|is|Ég talaði aldrei við Súsönnu.|I never talked to Súsanna.}}
* {{test|is|Jón hefur aldrei lesið bókina.|Jón has never read the book.}}
* {{test|is|Jón hefur aldrei lesið bókina.|Jón has never read the book.}}
Line 179: Line 193:
* {{test|is|Nánast allir Íslendingar nota nú netið með ADSL.|Practically all Icelanders now use the net with ADSL.}}
* {{test|is|Nánast allir Íslendingar nota nú netið með ADSL.|Practically all Icelanders now use the net with ADSL.}}
* {{test|is|Sjálfstæðisflokkurinn hefur nú fjóra fulltrúa í bæjarstjórn.|The Independence Party now has four representatives in the town council.}}
* {{test|is|Sjálfstæðisflokkurinn hefur nú fjóra fulltrúa í bæjarstjórn.|The Independence Party now has four representatives in the town council.}}
* {{test|is|Nú hefur Sjálfstæðisflokkurinn fjóra fulltrúa í bæjarstjórn.|Now the Independence Party has four representatives in the town council.}}
* {{test|is|Bandaríkjamenn skynja enn ekki bata.|Americans still do not sense recovery.}}
* {{test|is|Bandaríkjamenn skynja enn ekki bata.|Americans still do not sense recovery.}}


===Reflexives===
===Reflexives===

;With pronominal subject


* {{test|is|Ég gerði það sjálfur.|I did it myself.}}
* {{test|is|Ég gerði það sjálfur.|I did it myself.}}
Line 192: Line 209:
* {{test|is|Þeir gerðu það sjálfir.|They did it themselves.}}
* {{test|is|Þeir gerðu það sjálfir.|They did it themselves.}}
* {{test|is|Þær gerðu það sjálfar.|They did it themselves.}}
* {{test|is|Þær gerðu það sjálfar.|They did it themselves.}}

;With nominal subject

* {{test|is|Strákurinn meiddi sig.|The boy hurt himself.}}
* {{test|is|Stúlkan meiddi sig.|The girl hurt herself.}}
* {{test|is|Svínið meiddi sig.|The pig hurt itself.}}
* {{test|is|Þeir meiddu sig.|They hurt themselves.}}
* {{test|is|Þær meiddu sig.|They hurt themselves.}}
* {{test|is|Þau meiddu sig.|They hurt themselves.}}


===Verbs===
===Verbs===
Line 211: Line 237:
* {{test|is|Ég ætla að vera barinn.|I am going to be beaten.}}
* {{test|is|Ég ætla að vera barinn.|I am going to be beaten.}}


* {{test|is|María kemur|María comes}}
* {{test|is|María kemur.|María comes.}}
* {{test|is|María mun koma|María will come}}
* {{test|is|María mun koma.|María will come.}}


* {{test|is|Ég hef.|I have.}}
* {{test|is|Ég hef.|I have.}}
Line 226: Line 252:
* {{test|is|Ég hef verið farinn.|I have been gone.}}
* {{test|is|Ég hef verið farinn.|I have been gone.}}
* {{test|is|Ég hafði verið farinn.|I had been gone.}}
* {{test|is|Ég hafði verið farinn.|I had been gone.}}



* {{test|is|Ég er að lesa.|I am reading.}}
* {{test|is|Ég er að lesa.|I am reading.}}
* {{test|is|Ég var að lesa.|I was reading.}}
* {{test|is|Ég var að lesa.|I was reading.}}

* {{test|is|Ég mun hafa.|I will have.}}
* {{test|is|Ég mun hafa haft.|I will have had.}}
* {{test|is|Ég mun hafa verið.|I will have been.}}
* {{test|is|Ég mundi hafa haft.|I would have had.}}
* {{test|is|Ég mundi hafa verið.|I would have been.}}

* {{test|is|Ég mun verða barinn.|I will be beaten.}}
* {{test|is|Ég mun hafa barið.|I will have beaten.}}
* {{test|is|Ég mun hafa barist.|I will have fought.}}
* {{test|is|Ég mun hafa verið barinn.|I will have been beaten.}}

* {{test|is|Ég mundi verða barinn.|I would be beaten.}}
* {{test|is|Ég mundi hafa barið.|I would have beaten.}}
* {{test|is|Ég mundi hafa barist.|I would have fought.}}
* {{test|is|Ég mundi hafa verið barinn.|I would have been beaten.}}


====Geta====
====Geta====
Line 242: Line 283:
===Participles===
===Participles===


* {{test|is|Hann er sofandi|He is sleeping}}
* {{test|is|Hann er sofandi.|He is sleeping.}}
* {{test|is|Jón er alltaf borðandi|Jón is always eating}}
* {{test|is|Jón er alltaf borðandi.|Jón is always eating.}}


===V2===
===V2===
Line 260: Line 301:
* {{test|is|Litlu músina hafði stóra uglan étið í gær.|The big owl had eaten the small mouse yesterday.}}
* {{test|is|Litlu músina hafði stóra uglan étið í gær.|The big owl had eaten the small mouse yesterday.}}


* {{test|is|Í gær sá stelpan á fjallið hestinn í skóginum.|Yesterday the girl on the mountain saw the horse in the forest.}}
* {{test|is|Í gær sá stelpan á fjallinu hestinn í skóginum.|Yesterday the girl on the mountain saw the horse in the forest.}}


==="do" insertion===
==="do" insertion===

Latest revision as of 10:45, 23 June 2011

To run these tests, run the script regression-tests.sh from the apertium-is-en language pair in SVN.


Miscellaneous[edit]

  • (is) Ég sé hesta. → I see horses.
  • (is) Ég sá hesta. → I saw horses.
  • (is) Hann sér hesta. → He sees horses.
  • (is) Hann skrifaði bókina. → He wrote the book.

Numbers[edit]

  • (is) 1. desember. → 1st December.
  • (is) 2. desember. → 2nd December.
  • (is) 3. desember. → 3rd December.
  • (is) 11. desember. → 11th December.
  • (is) 24. desember. → 24th December.

NPs[edit]

  • (is) Orð. → Word.
  • (is) Orðið. → The word.
  • (is) Hendurnar. → The hands.
  • (is) Hundur. → Dog.
  • (is) Hundurinn. → The dog.
  • (is) Stór hundur. → Big dog.
  • (is) Stóri hundurinn. → The big dog.
  • (is) Stór grár hundur. → Big grey dog.
  • (is) Stór grár loðinn hundur. → Big grey hairy dog.
  • (is) Stóri grái loðni hundurinn. → The big grey hairy dog.
  • (is) Stóri svarti hundurinn. → The big black dog.
  • (is) Fallega rauða rósin. → The beautiful red rose.
  • (is) Litla flókna rauða rósin. → The small complicated red rose.
  • (is) Virkilega stór hundur. → Really big dog.
  • (is) Virkilega stóri hundurinn. → The really big dog.
  • (is) Köttur. → Cat.
  • (is) Lítill köttur. → Small cat.
  • (is) Mjög lítill köttur. → Very small cat.
  • (is) Lítill svartur köttur. → Small black cat.
  • (is) Lítill svartur grannur köttur. → Small black skinny cat.
  • (is) Rós. → Rose.
  • (is) Rósin. → The rose.
  • (is) Rauða rósin. → The red rose.
  • (is) Þeir eru undir rúminu. → They are under the bed.
  • (is) 10 vinsælustu kvikmyndirnar í bandarískum kvikmyndahúsum. → The 10 most popular films in American cinemas.
  • (is) Bankarnir stóru. → The big banks.
  • (is) Gunnar átti gráan hest. → Gunnar had a grey horse.
  • (is) Gunnar átti hest gráan. → Gunnar had a grey horse.
  • (is) Í þessari ritgerð... → In this paper...
  • (is) Um 1,2 milljónir manna eru heimilislausar. → About 1.2 million people are homeless.
  • (is) Tjónið gæti verið meira en 15 milljörðum dollara eða um 1.950 milljörðum íslenskra króna. → The damage could be more than 15 billion dollars or about 1,950 billion Icelandic krona.

Adjective inflection[edit]

  • (is) Þetta er besti árangur minn. → This is my best success.
  • (is) Þetta er minn besti árangur. → This is my best success.
  • (is) Elsti ísbjörn í heimi fundinn. → Oldest polar bear in the world found.
  • (is) Margar konur borða súpu. → Many women eat soup.
  • (is) Fleiri konur borða súpu. → More women eat soup.
  • (is) Flestar konur borða súpu. → Most women eat soup.
  • (is) Þetta er áhrifamesta bókin. → This is the most influential book.

Genitives[edit]

  • (is) Utanríkisráðherra Bandaríkjanna. → Foreign minister of the United States.
  • (is) Samskipti landanna tveggja. → The relations of the two countries.
  • (is) Samskipti tveggja landa. → Relations of two countries.
  • (is) Fulltrúar þjóðanna þriggja. → Representatives of the three nations.
  • (is) Reiðir íbúar höfuðborgarinnar. → Angry residents of the capital.
  • (is) Reiðir íbúar tveggja höfuðborga. → Angry residents of two capitals.
  • (is) Reiðu íbúar höfuðborganna. → The angry residents of the capitals.
  • (is) Reiðu íbúar höfuðborganna tveggja. → The angry residents of the two capitals.
  • (is) ... og þrátt fyrir harða mótspyrnu argentínsku hermannanna. → ... and despite hard resistance of the Argentinian soldiers.
  • (is) Þrátt fyrir allar tilraunir okkar. → Despite all our attempts.
  • (is) Finnland og Svíþjóð eiga 700 ára sameiginlega sögu. → Finland and Sweden have 700 years of joint history.

Indefiniteness[edit]

  • (is) Ég hafði á tilfinningunni að ég væri að vinna eins og þræll. → I had the feeling that I was working like a slave.

Definiteness in proper names[edit]

  • (is) Ennfremur sé málið mjög viðkvæmt í Hollandi. → Furthermore the matter is very sensitive in the Netherlands.

Pronouns[edit]

  • (is) Ég er. → I am.
  • (is) Ég er að læra. → I am learning.
  • (is) Þú ert. → You are.
  • (is) Hann er. → He is.
  • (is) Við erum. → We are.
  • (is) Þið eruð. → You are.
  • (is) Þeir eru. → They are.
  • (is) Ég hef lesið bókina. → I have read the book.
  • (is) Ég get lesið bókina. → I can read the book.
  • (is) Ég sá veiku konuna. → I saw the sick woman.
  • (is) Ég bakaði brauð. → I baked bread.
  • (is) Brauðið var bakað. → The bread was baked.
  • (is) Himinninn er blár. → The sky is blue.
  • (is) Hann fór. → He went.
  • (is) Allir stóru strákarnir borðuðu góðu súpuna. → All the big boys ate the good soup.

Lexical selection[edit]

  • (is) Bóndi minn. → My husband.
  • (is) Bóndi þinn. → Your husband.
  • (is) Bóndi hans. → His husband.
  • (is) Bóndi hennar. → Her husband.
  • (is) Bóndi okkar. → Our husband.
  • (is) Bóndi ykkar. → Your husband.
  • (is) Bóndi. → Farmer.
  • (is) Ég skipa þeim. → I order them.
  • (is) Ég skipa þá. → I appoint them.
  • (is) Ég hélt að þær væru uppi í himinhvolfinu eða úti á sjó. → I thought that they were up in the sky or out at sea.
  • (is) Pósturinn hefur ekki komið í morgun. → The post has not come this morning.
  • (is) Hún er vakandi. → She is awake.
  • (is) Súsanna elskar Þorvald. → Súsanna loves Þorvaldur.
  • (is) Þorvaldur elskar Súsönnu. → Þorvaldur loves Súsanna.
  • (is) Tveir lögreglumenn voru í bílnum. → Two policemen were in the car.
  • (is) Ég er að flytja frá Akureyri til Reykjavíkur í eitt ár. → I am moving from Akureyri to Reykjavík for one year.
  • (is) Hann er inni í bílnum. → He is inside the car.

Oblique subjects[edit]

Accusative
  • (is) Mig vantar hjálp. → I need help.
  • (is) Hana vantar peninga. → She needs money.
  • (is) Mig grunar að hann sé farinn. → I suspect that he is gone.
  • (is) Þig grunar að hann sé farinn. → You suspect that he is gone.
  • (is) Hana grunar að hann sé farinn. → She suspects that he is gone.
  • (is) Hann grunar að hann sé farinn. → He suspects that he is gone.
Dative
  • (is) Þeim líður vel. → They feel good.

Reported speech[edit]

  • (is) Hann segir að það sé í höndum þingsins. → He says that it is in the hands of parliament.
  • (is) Jón segir að hann komi. → Jón says that he will come.
  • (is) Hann sagði að skipin færu á morgun. → He said that the ships would go tomorrow.

"hope" + subjunctive[edit]

  • (is) Ég vona að henni batni. → I hope that she gets better.
  • (is) Ég vona að ástandið batni. → I hope that the condition improves.

"want" + subjunctive[edit]

  • (is) Hann vildi að verðlaunin færu til þeirra. → He wanted the awards to go to them.
  • (is) Einungis þriðjungur Norðmanna vill að landið gangi í Evrópusambandið. → Only a third of Norwegians want the country to join the European Union.

Adverbial placement[edit]

  • (is) Jón las aldrei bókina. → Jón never read the book.
  • (is) Við erum bara að skoða... → We are just looking at...
  • (is) Hann fór í gær. → He went yesterday.
  • (is) Ég mun ávallt minnast Kúbu. → I will always remember Cuba.
  • (is) Ég talaði aldrei við Súsönnu. → I never talked to Súsanna.
  • (is) Jón hefur aldrei lesið bókina. → Jón has never read the book.
  • (is) Bandaríkjamenn styðja hinsvegar kosningarnar. → Americans however support the elections.
  • (is) Ráðstefnan var frá upphafi illa skipulögð. → The conference was badly organised from the beginning.
  • (is) Nánast allir Íslendingar nota nú netið með ADSL. → Practically all Icelanders now use the net with ADSL.
  • (is) Sjálfstæðisflokkurinn hefur nú fjóra fulltrúa í bæjarstjórn. → The Independence Party now has four representatives in the town council.
  • (is) Nú hefur Sjálfstæðisflokkurinn fjóra fulltrúa í bæjarstjórn. → Now the Independence Party has four representatives in the town council.
  • (is) Bandaríkjamenn skynja enn ekki bata. → Americans still do not sense recovery.

Reflexives[edit]

With pronominal subject
  • (is) Ég gerði það sjálfur. → I did it myself.
  • (is) Þú gerðir það sjálfur. → You did it yourself.
  • (is) Hún gerði það sjálf. → She did it herself.
  • (is) Hann gerði það sjálfur. → He did it himself.
  • (is) Það gerði það sjálft. → It did it itself.
  • (is) Við gerðum það sjálf. → We did it ourselves.
  • (is) Þið gerðuð það sjálf. → You did it yourselves.
  • (is) Þeir gerðu það sjálfir. → They did it themselves.
  • (is) Þær gerðu það sjálfar. → They did it themselves.
With nominal subject
  • (is) Strákurinn meiddi sig. → The boy hurt himself.
  • (is) Stúlkan meiddi sig. → The girl hurt herself.
  • (is) Svínið meiddi sig. → The pig hurt itself.
  • (is) Þeir meiddu sig. → They hurt themselves.
  • (is) Þær meiddu sig. → They hurt themselves.
  • (is) Þau meiddu sig. → They hurt themselves.

Verbs[edit]

  • (is) Ég ber. → I beat.
  • (is) Ég berst. → I fight.
  • (is) Ég er barinn. → I am beaten.
  • (is) Ég barði. → I beat.
  • (is) Ég barðist. → I fought.
  • (is) Ég var barinn. → I was beaten.
  • (is) Ég hef barið. → I have beaten.
  • (is) Ég hef barist. → I have fought.
  • (is) Ég hef verið barinn. → I have been beaten.
  • (is) Ég hafði barið. → I had beaten.
  • (is) Ég hafði barist. → I had fought.
  • (is) Ég hafði verið barinn. → I had been beaten.
  • (is) Ég ætla að berja. → I am going to beat.
  • (is) Ég ætla að vera barinn. → I am going to be beaten.
  • (is) María kemur. → María comes.
  • (is) María mun koma. → María will come.
  • (is) Ég hef. → I have.
  • (is) Ég hef haft. → I have had.
  • (is) Ég hef verið. → I have been.
  • (is) Ég hafði haft. → I had had.
  • (is) Ég hafði verið. → I had been.
  • (is) Ég hef verið að lesa. → I have been reading.
  • (is) Ég hafði verið að lesa. → I had been reading.
  • (is) Ég er farinn. → I am gone.
  • (is) Ég var farinn. → I was gone.
  • (is) Ég hef verið farinn. → I have been gone.
  • (is) Ég hafði verið farinn. → I had been gone.
  • (is) Ég er að lesa. → I am reading.
  • (is) Ég var að lesa. → I was reading.
  • (is) Ég mun hafa. → I will have.
  • (is) Ég mun hafa haft. → I will have had.
  • (is) Ég mun hafa verið. → I will have been.
  • (is) Ég mundi hafa haft. → I would have had.
  • (is) Ég mundi hafa verið. → I would have been.
  • (is) Ég mun verða barinn. → I will be beaten.
  • (is) Ég mun hafa barið. → I will have beaten.
  • (is) Ég mun hafa barist. → I will have fought.
  • (is) Ég mun hafa verið barinn. → I will have been beaten.
  • (is) Ég mundi verða barinn. → I would be beaten.
  • (is) Ég mundi hafa barið. → I would have beaten.
  • (is) Ég mundi hafa barist. → I would have fought.
  • (is) Ég mundi hafa verið barinn. → I would have been beaten.

Geta[edit]

  • (is) Við getum ekki þolað nærveru þeirra á eyjunni okkar. → We can not tolerate their presence on our island.

Verða[edit]

  • (is) Skoska konan verður útskrifuð þaðan síðar í dag. → The Scottish woman will be discharged from there later today.
  • (is) ...Og verður hún útskrifuð þaðan síðar í dag. → ...And she will be discharged from there later today.

Participles[edit]

  • (is) Hann er sofandi. → He is sleeping.
  • (is) Jón er alltaf borðandi. → Jón is always eating.

V2[edit]

  • (is) Í gær fór ég að þvo bílinn minn. → Yesterday I went to wash my car.
  • (is) Á morgun kemur maðurinn sem þú sást í gær. → Tomorrow the man that you saw yesterday comes.
  • (is) Á morgun kemur maðurinn sem þú sérð í dag. → Tomorrow the man that you see today comes.
  • (is) Á morgun kemur maðurinn sem hann sér í dag. → Tomorrow the man that he sees today comes.
  • (is) Á morgun kemur maðurinn sem hann sá í gær. → Tomorrow the man that he saw yesterday comes.
  • (is) Í gær borðuðu allir stóru strákarnir góðu súpuna. → Yesterday all the big boys ate the good soup.
  • (is) Stóra uglan át litlu músina í gær. → The big owl ate the small mouse yesterday.
  • (is) Í gær át stóra uglan litlu músina. → Yesterday the big owl ate the small mouse.
  • (is) Stóra uglan hafði étið litlu músina í gær. → The big owl had eaten the small mouse yesterday.
  • (is) Litlu músina hafði stóra uglan étið í gær. → The big owl had eaten the small mouse yesterday.
  • (is) Í gær sá stelpan á fjallinu hestinn í skóginum. → Yesterday the girl on the mountain saw the horse in the forest.

"do" insertion[edit]

  • (is) Ég veit ekki hvort Jón hefði aldrei lesið bókina. → I do not know whether Jón had never read the book.
  • (is) Ég veit ekki hvort Jón læsi aldrei bókina. → I do not know whether Jón never read the book.
  • (is) Þess vegna vil ég ekki ganga í Evrópusambandið. → For that reason I do not want to join the European Union.

Questions[edit]

  • (is) Hvar ert þú? → Where are you?
  • (is) Af hverju ekki? → Why not?
  • (is) Hví? → Why?
  • (is) Hvað ert þú að gera? → What are you doing?
  • (is) Hvenær kemur þú? → When do you come?
  • (is) Hvað vilt þú? → What do you want?

Passive[edit]

  • (is) Þeim var sleppt eftir tvær vikur. → They were released after two weeks.