Difference between revisions of "Faroese and Icelandic/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 22: Line 22:
;Possessive
;Possessive


* {{test|is|Konan mín|}}
* {{test|is|Maðurinn minn|}}
* {{test|is|Bíllinn minn|Bilurin hjá mær}}
* {{test|is|Bíllinn minn|Bilurin hjá mær}}
* {{test|is|Bíllinn hennar|Bilurin hjá henni}}
* {{test|is|Dóttir minn|Dóttir mín}}
* {{test|is|Dóttir minn|Dóttir mín}}
* {{test|is|Mína bók|Mína bók}}
* {{test|is|Mína bók|Mína bók}}
Line 33: Line 36:
* {{test|is|Heimili mitt|Húsini hjá mær|}}
* {{test|is|Heimili mitt|Húsini hjá mær|}}
* {{test|is|Húsið mitt|Húsið hjá mær|}}
* {{test|is|Húsið mitt|Húsið hjá mær|}}
* {{test|is|Min brors kone|}}
* {{test|is|Kona bróður míns|}}
* {{test|is|Hún tók hattinn sín|Hon tók hattin hjá henni}}
* {{test|is|Hún tók hattinn sín|Hon tók hattin hjá henni}}
* {{test|is|Hún tók hattinn hennar|}}
* {{test|is|Hún tók hattinn hennar|}}
* {{test|is|Þetta er bíllinn sín|Hetta er bilurin hjá henni}}
* {{test|is|Þetta er bíllinn sín|Hetta er bilurin hjá henni}}
* {{test|is|Þetta eru hestar mínir.|}}
* {{test|is|Augun hans|Eyguni í honum}}
* {{test|is|Mamma mín|Mamma meg}}
* {{test|is|Mamma stúlkunnar|Mamma gentuna}}


===Adjectives===
===Adjectives===
Line 70: Line 77:
* {{test|is|Hver tók bókina?|Hvør tók bókina?}}
* {{test|is|Hver tók bókina?|Hvør tók bókina?}}
* {{test|is|Hvert ert þú að fara?|Hvagar ert tú at fara?}}
* {{test|is|Hvert ert þú að fara?|Hvagar ert tú at fara?}}
* {{test|is|Hvaðan kemur þú?|Hvaðan kemur þú?}}
* {{test|is|Hvaðan kemur þú?|Hvaðan kemur ?}}
* {{test|is|Hvers vegna hann?|Hví hann?}}
* {{test|is|Hvers vegna hann?|Hví hann?}}
* {{test|is|Hvort vilt þú?|Hvat vilt tú?}}
* {{test|is|Hvort vilt þú?|Hvat vilt tú?}}
Line 120: Line 127:


===Conjunctions===
===Conjunctions===

;Co-ordinating

* {{test|is|Það er annaðhvort ég eða hann.|Tað er annaðhvørt eg ella hann.}}


;Relative
;Relative
Line 128: Line 139:


* {{test|is|Í upphafi skapaði Guð himin og jörð.|Í upphavi skapti Gud himmal og jørð.}}
* {{test|is|Í upphafi skapaði Guð himin og jörð.|Í upphavi skapti Gud himmal og jørð.}}


* {{test|is|Við förum í sund|}}
* {{test|is|Við förum í sund|}}
* {{test|is| |Hesin lúsakjálkin hevur stolið mállæruni}}
* {{test|is|Undrist ekki, bræður, þótt heimurinn hati yður.|}}

[[Category:Faroese and Icelandic]]

Latest revision as of 21:54, 1 September 2010

To run these tests, run the script regression-tests.sh from the apertium-fo-is language pair in SVN.


Noun phrases[edit]

  • (is) Orð → Orð
  • (is) Orðin → Orðini


  • (is) Hundur → Hundur
  • (is) Hundurinn → Hundurin
  • (is) Stór hundur → Stórur hundur
  • (is) Stóri hundurinn → Stóri hundurin
Genitive
  • (is) Hér er hús ríks manns. → Her eru húsini hjá einum ríkum manni.
Possessive
  • (is) Konan mín
  • (is) Maðurinn minn
  • (is) Bíllinn minn → Bilurin hjá mær
  • (is) Bíllinn hennar → Bilurin hjá henni
  • (is) Dóttir minn → Dóttir mín
  • (is) Mína bók → Mína bók
  • (is) Mitt blað → Mítt blað
  • (is) Ykkar bók → Tykkara bók
  • (is) Ykkar blað → Tykkara blað
  • (is) Bók hans → Bók hansara
  • (is) Hans bók → Hansara bók
  • (is) Hennar bíll → Hennara bilur
  • (is) Heimili mitt → Húsini hjá mær
  • (is) Húsið mitt → Húsið hjá mær
  • (is) Kona bróður míns
  • (is) Hún tók hattinn sín → Hon tók hattin hjá henni
  • (is) Hún tók hattinn hennar
  • (is) Þetta er bíllinn sín → Hetta er bilurin hjá henni
  • (is) Þetta eru hestar mínir.
  • (is) Augun hans → Eyguni í honum
  • (is) Mamma mín → Mamma meg
  • (is) Mamma stúlkunnar → Mamma gentuna

Adjectives[edit]

  • (is) Himinninn er blár → Himmalin er bláur

Pronouns[edit]

Personal
  • (is) Ég er → Eg eri
  • (is) Þú ert → Tú ert
  • (is) Hann er → Hann er
  • (is) Við erum → Vit eru
  • (is) Þið eruð → Tit eru
  • (is) Þeir eru → Teir eru
Demonstratives
  • (is) Þetta er stór bíll og lítil bók. → Hetta er ein stórur bil og ein lítil bók.
Reflexives
  • (is) Hún klæðir sig. → Hon klæðir seg.
  • (is) Hann þvær sér. → Hann vaskar sær.
Interrogatives
  • (is) Hvað ert þú að gera?
  • (is) Hvaða hundur? → Hvør hundur?
  • (is) Hver ert þú? → Hvør ert tú?
  • (is) Hver tók bókina? → Hvør tók bókina?
  • (is) Hvert ert þú að fara? → Hvagar ert tú at fara?
  • (is) Hvaðan kemur þú? → Hvaðan kemur tú?
  • (is) Hvers vegna hann? → Hví hann?
  • (is) Hvort vilt þú? → Hvat vilt tú?

Adverbs[edit]

Interrogatives
  • (is) Af hverju ekki? → Hví ikki?
  • (is) Hví? → Hví?
  • (is) Hvar ert þú? → Hvør ert tú?
  • (is) Hvar keyptir þú bókina? → Hvar keypti tú bókina?
  • (is) Hvenær kemur þú? → Nær kemur tú?
  • (is) Hvernig hefur þú það? → Hvussu hevur tú tað?

Verbs[edit]

  • (is) Ég les → Eg lesi
  • (is) Ég las → Eg las
  • (is) Þið lesið bókina → Tit lesa bókina
  • (is) Ég hef lesið bókina → Eg havi lisin bókina
  • (is) Ég get lesið bókina → Eg fái lisin bókina
  • (is) Ég veit svarið
  • (is) Hann fer á morgun → Hann fer í morgin
  • (is) Þau fara í vinnuna → Tey fara í vinnuna
  • (is) Þau fara oft í vinnuna → Tey fara ofta í vinnuna
  • (is) Þau fóru í vinnuna → Tey fóru í vinnuna
  • (is) Hann fór í gær → Hann fór í gjár
  • (is) Ég hef farið í vinnuna → Eg havi farin í vinnuna
  • (is) Við munum fara í dag → Vit manna fara í dag
  • (is) Ég sá stúlkuna. → Eg sá gentuna.
  • (is) Ég borða fisk → Eg eti fisk
  • (is) Ég borðaði fisk → Eg át fisk
  • (is) Ég skrifa → Eg skrivi
  • (is) Ég skrifaði → Eg skrivaði
  • (is) Hann talar mikið → Hann talar mikið
Voice
  • (is) Ég bakaði brauð → Eg bakaði breyð
  • (is) Brauðið var bakað → Breyðið var bakað
  • (is) Brauðið bakaðist vel
Icelandic subjunctive
  • (is) Þú læsir bókina er þú gætir → Tú last bókina er tú fekst
  • (is) Ef ég væri sterkari lemdi ég hann → Um eg var sterkari slekk eg hann
  • (is) Hann sagði að skipið færi á morgun → Hann segði at skipið fór í morgin

Conjunctions[edit]

Co-ordinating
  • (is) Það er annaðhvort ég eða hann. → Tað er annaðhvørt eg ella hann.
Relative
  • (is) Strákurinn sem ég talaði við var greindur.

General[edit]

  • (is) Í upphafi skapaði Guð himin og jörð. → Í upphavi skapti Gud himmal og jørð.
  • (is) Við förum í sund
  • (is) → Hesin lúsakjálkin hevur stolið mállæruni
  • (is) Undrist ekki, bræður, þótt heimurinn hati yður.