Difference between revisions of "Catalan and Esperanto/Notoj"
Jump to navigation
Jump to search
Hectoralos (talk | contribs) (+ fou acusada) |
Hectoralos (talk | contribs) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
* Portar el fitxer PROB (binari) d'un altre parell que tingui el català s'ha demostrat un fracàs estrepitós |
* Portar el fitxer PROB (binari) d'un altre parell que tingui el català s'ha demostrat un fracàs estrepitós |
||
===Akordo/Concordança=== |
===Akordo/Concordança=== |
||
* En el tipus ''multimèdia__adj'', per a adjectius invariables, el tagger sempre tria nombre de l'adjetiu com a ''plural'', en comptes de |
* En el tipus ''multimèdia__adj'', per a adjectius invariables, el tagger sempre tria nombre de l'adjetiu com a ''plural'', en comptes de triar el del nom que hi ha al davant |
||
===passiu=== |
===passiu=== |
||
* Fou acusada |
* Fou acusada pels grecs → Estis akuzitino de la grekoj |
||
en comptes de: |
en comptes de: |
||
* Fou acusada |
* Fou acusada pels grecs → Estis akuzita de la grekoj |
||
En canvi són correctes: |
En canvi són correctes: |
||
* Va ser acusada |
* Va ser acusada pels grecs → Estis akuzita de la grekoj |
||
* Fou acusat |
* Fou acusat pels grecs → Estis akuzita de la grekoj |
||
(A banda hi ha l'error de ''por'' com a introductor del complement agent en comptes de ''de'', però això és una altra qüestió que no té a veure amb el tagger sinó amb la falta d'una regla específica) |
|||
==Acusatiu== |
|||
===Paradigma ''llegeixo''=== |
|||
* Llegeixo llibres i revistes → Mi legas librojn kaj revuojn |
|||
OK |
|||
* Llegeixo llibres bons i revistes → Mi legas bonajn librojn kaj revuojn |
|||
OK |
|||
* Llegeixo bons llibres i revistes → Mi legas bonajn librojn kaj revuojn |
|||
FAIL |
|||
* Llegeixo llibres i revistes bones → Mi legas librojn kaj bonajn revuojn |
|||
OK |
|||
* Llegeixo llibres i bones revistes → Mi legas librojn kaj bonajn revuojn |
|||
FAIL |
|||
* Llegeixo llibres bons i revistes bones → Mi legas bonajn librojn kaj bonajn revuojn |
|||
FAIL |
|||
* Llegeixo bons llibres i bones revistes → Mi legas bonajn librojn kaj bonajn revuojn |
|||
OK |
|||
* Llegeixo contes, llibres i revistes → Mi legas fabelojn, librojn kaj revuojn |
|||
FAIL |
|||
===Paradigma ''falten''=== |
|||
===Paradigma ''m'agraden''=== |
|||
[[Category:Catalan and Esperanto]] |
[[Category:Catalan and Esperanto]] |
Latest revision as of 17:39, 23 October 2010
Ĉi tiu estas notopaĝo pri problemoj renkontitaj en la tradukilo de la kataluna al esperanto.
Contents
Tagger[edit]
- Hi ha un problema: falta el fitxer TSX (amb regles) per entrenar el tagger
- Portar el fitxer PROB (binari) d'un altre parell que tingui el català s'ha demostrat un fracàs estrepitós
Akordo/Concordança[edit]
- En el tipus multimèdia__adj, per a adjectius invariables, el tagger sempre tria nombre de l'adjetiu com a plural, en comptes de triar el del nom que hi ha al davant
passiu[edit]
- Fou acusada pels grecs → Estis akuzitino de la grekoj
en comptes de:
- Fou acusada pels grecs → Estis akuzita de la grekoj
En canvi són correctes:
- Va ser acusada pels grecs → Estis akuzita de la grekoj
- Fou acusat pels grecs → Estis akuzita de la grekoj
Acusatiu[edit]
Paradigma llegeixo[edit]
- Llegeixo llibres i revistes → Mi legas librojn kaj revuojn
OK
- Llegeixo llibres bons i revistes → Mi legas bonajn librojn kaj revuojn
OK
- Llegeixo bons llibres i revistes → Mi legas bonajn librojn kaj revuojn
FAIL
- Llegeixo llibres i revistes bones → Mi legas librojn kaj bonajn revuojn
OK
- Llegeixo llibres i bones revistes → Mi legas librojn kaj bonajn revuojn
FAIL
- Llegeixo llibres bons i revistes bones → Mi legas bonajn librojn kaj bonajn revuojn
FAIL
- Llegeixo bons llibres i bones revistes → Mi legas bonajn librojn kaj bonajn revuojn
OK
- Llegeixo contes, llibres i revistes → Mi legas fabelojn, librojn kaj revuojn
FAIL