Difference between revisions of "Breton and French/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:
 
* (br) ''An amzer zo brav.'' → Le temps est beau.
 
* (br) ''An amzer zo brav.'' → Le temps est beau.
 
* (br) ''Yann a zeuy hag a ray ur brezegenn.'' → Yann viendra et il fera un discours.
 
* (br) ''Yann a zeuy hag a ray ur brezegenn.'' → Yann viendra et il fera un discours.
  +
  +
;Otros
  +
  +
* (br) ''Treuzkas ar brezhoneg er familhoù'' → Transmettre le breton dans les familles
   
 
[[Category:Breton and French]]
 
[[Category:Breton and French]]

Revision as of 21:51, 14 December 2008

To run these tests, run the script regression-tests.sh from the apertium-br-fr language pair in SVN.


Multipalabras
Sintagmes nominals
  • (br) Cheñchamant an hin. → Le changement du climat.
  • (br) War toenn an ti. → Sur le toit de la maison.
  • (br) Ur gazeg bihan ha glas. → Une jument petite et grise.
Sintagmes verbals
  • (br) N'ouzon ket → Je ne sais pas
  • (br) N'ouzon ket mui → Je ne sais plus
  • (br) N'ouzon ket ken → Je ne sais plus
Sintaxis
  • (br) An amzer zo brav. → Le temps est beau.
  • (br) Yann a zeuy hag a ray ur brezegenn. → Yann viendra et il fera un discours.
Otros
  • (br) Treuzkas ar brezhoneg er familhoù → Transmettre le breton dans les familles