Difference between revisions of "English and Kyrgyz/Transfer tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 70: Line 70:
=== Quotatives ===
=== Quotatives ===
* {{transferTest|kir|eng|Мен досум барат деп айттым.|I said my friend will go.}}
* {{transferTest|kir|eng|Мен досум барат деп айттым.|I said my friend will go.}}

=== Negation of adjectives ===
* {{transferTest|kir|eng|Формалдуу эмес билим берүү боюнча мугалимдер үчүн методикалык колдонмо|Methodological support for teachers on informal education}}
* {{transferTest|kir|eng|Келечек ааламчылдарга эмес мекенин сүйүүчүлөргө таандык.|The future belongs to patriots, not to global citizens.}}
* {{transferTest|kir|eng|Сөздөрүн эмес, иштерин сында.|Criticise one's deeds, not what one says.}}
* {{transferTest|kir|eng|Саламаттык сактоо министрлигинде жугуштуу эмес оорулар боюнча абал жөнүндө талкуулашты.|The Ministry of Health discussed the situation of non-communicable diseases.}}

=== English auxiliary-like adverbs ===
* "I'd better ...", "I'd just as soon as ..."

=== Kyrgyz verbal adverbs ===
* жазып
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазып китепти тапшырды.|My friend wrote the letter and turned the book in.}}
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазып мен китепти тапшырдым.|My friend write the letter and I turned the book in.}}


==== Forms of verbal nouns ====
* жазгандан кийин
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазгандан кийин китепти тапшырды.|After my friend wrote the letter he turned the book in.}}
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазгандан кийин мен китепти тапшырды.|After my friend wrote the letter I turned the book in.}}
** <!-- both above English translations also work if the syntax the two clauses are reversed -->
* жазгандан соң
* жазгандан бери
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазгандан бери китепти тапшыра элек.|My friend hasn't turned in the book since writing the letter.}}
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазгандан бери мен китепти тапшыра элекмин.|I haven't turned in the book since my friend wrote the letter.}}
* жазганга чейин
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганга чейин китепти тапшырды.|My friend turned the book in before writing the letter.}}
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганга чейин мен китепти тапшырдым.|I turned the book in before my friend wrote the letter.}}
* жазганча
* жазмайынча
* жазганда
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганда китепти тапшырды.|My friend turned the book in when he wrote the letter.}}
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганда мен китепти тапшырдым.|I turned the book in when my friend wrote the letter.}}
* жазгандай
* жазгансып
* жазганы менен = even though _ wrote, despite (_) writing, despite the fact that _ wrote
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганы менен китепти тапшырды.|My friend turned the book in even though he wrote the letter.}}
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганы менен мен китепти тапшырдым.|I turned the book in even though my friend wrote the letter.}}
<!-- these also work with "despite" or "despite the fact" -->
* жазаары менен = upon writing / as soon as _ wrote
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазаары менен китепти тапшырды.|My friend turned the book in as soon as he wrote the letter.}}
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазаары менен мен китепти тапшырдым.|I turned the book in as soon as my friend wrote the letter.}}
* жазыш үчүн = in order to write
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазыш үчүн китепти тапшырды.|My friend turned the book in order to write the letter.}}
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазыш үчүн мен китепти тапшырдым.|I turned the book in in order for my friend to write the letter.}}
* жазган үчүн
* жазган сайын = every time _ writes
* жазуу менен = by writing

=== Case mismatches ===
* {{transferTest|kir|eng|Үйдөн чыктым.|I left the house.}}
* {{transferTest|kir|eng|Үйдөн качтым.|I fled the house.}}
* {{transferTest|kir|eng|Айфель аймагында эки арстан, эки кабылан жана бир ягуар зоопарктан качышты.|In the Eifel region, two tigers, two leopards, and one jaguar got out of the Zoo.}}
* {{transferTest|kir|eng|Тунис президенти өлкөдөн качып, Сауд Арабстанга барды.|The president of Tunisia fled the country and went to Saudi Arabia.}}

Latest revision as of 18:19, 21 October 2024

Do support and verb fronting in yes/no questions[edit]

  • Сен дамдуу этти жеп жатасыңбы?(kir) → Are you eating the tasty meat?(eng)
  • Сен дамдуу этти жегиң келдиби?(kir) → Did you want to eat the tasty meat?(eng)
  • Сен дамдуу этти жейсиңби?(kir) → Do you eat the tasty meat?(eng)
  • Сен дамдуу этти жей албайсыңбы?(kir) → Can't you eat the tasty meat?(eng)
  • Сен дамдуу этти жебей жатасыңбы?(kir) → Aren't you eating the tasty meat?(eng)
  • Сен дамдуу этти жеп жаткан жоксуңбу?(kir) → Weren't you eating the tasty meat?(eng)
  • Сен дамдуу этти жегиң келген жокпу?(kir) → Didn't you want to eat the tasty meat?(eng)
  • Сен дамдуу этти жебейсиңби?(kir) → Don't you eat the tasty meat?(eng)

Misc headlines from Azattyk corpus[edit]

  • Олимпиада медалы таштандыдан жасалат.(kir) → Olympiad medal is made from garbage.(eng)

бар/жок as have/do(es) not have[edit]

  • Мышыктын куйругу бар.(kir) → The cat has a tail.(eng)
  • Мышыктын куйругу жок.(kir) → The cat doesn't have a tail.(eng)
  • Мышыктардын үйү бар.(kir) → The cats have a house.(eng)
  • Мышыктардын үйү жок.(kir) → The cats don't have a house.(eng)

arbitrariness of argument and complement order[edit]

  • Мен муздаткычтан тамакты алдым.(kir) → I got the food from the refrigerator.(eng)
  • Мен тамакты муздаткычтан алдым.(kir) → I got the food from the refrigerator.(eng)

Genitive[edit]

  • Мен тооктун этин жакшы көрөм.(kir) → I like chicken's meat.(eng)
  • Мен үйдүн ичиндемин.(kir) → I am inside the house.(eng) - with nominal "postposition"

"Years old"[edit]

  • Менин иним беш жашта.(kir) → My little brother is five years old.(eng)

loc.attr[edit]

  • Мен чоң үйдүн алдындагы бакчадамын.(kir) → I am in the garden in front of the big house.(eng)

loc as different prepositions[edit]

  • Мен бакчадамын.(kir) → I am in the garden.(eng)
  • Мен чоң үйдүн алдындамын.(kir) → I am in front of the big house.(eng)
  • Мен автобустамын.(kir) → I am on the bus.(eng)
  • Мен концерттемин.(kir) → I am at the concert.(eng)

det n vs. prn n[edit]

  • Бул мектеп болуш керек!(kir) → This must be a school!(eng)
  • Бул мектеп жакшы.(kir) → This school is good.(eng)

English separable verbs[edit]

Should work both ways:

  • Мен кагазды таштаганмын.(kir) → I threw the paper away.(eng)
  • Мен кагаздарды алып кеткенмин.(kir) → I took the papers away.(eng)
  • Мен кагаздарды таштаганмын.(kir) → I threw the papers away.(eng)
  • Мугалимдер кагаздарды таштаган.(kir) → The teachers threw the papers away.(eng)
  • I threw the paper away.(eng) → Мен кагазды таштаганмын.(kir)
  • I took the papers away.(eng) → Мен кагаздарды алып кеткенмин.(kir)
  • I threw the papers away.(eng) → Мен кагаздарды таштаганмын.(kir)
  • The teachers threw the papers away.(eng) → Мугалимдер кагаздарды таштаган.(kir)
  • Бул тон мени ысытып атат.(kir) → This fur coat is making me hot.(eng)
  • Бул тон мени аябай ысытып атат.(kir) → This fur coat is making me really hot.(eng)

Wh fronting and do support for questions[edit]

  • Сен кимди көрдүң?(kir) → Who did you see?(eng)
  • Сен ким менен сүйлөшүп жатасың?(kir) → Who are you speaking with?(eng)
  • Сен кандай кагазга жаздың?(kir) → What kind of paper did you write on?(eng)
  • Сен канча саат күттүң?(kir) → How many hours did you wait for?(eng)
  • Сен автобусту канча саат күттүң?(kir) → How many hours did you wait for the bus?(eng)
  • and a misc extra sentence:
    • Мен автобусту үч саат күттүм.(kir) → I waited for the bus for three hours.(eng)

Complicated sentences from Wikipedia corpus[edit]

  • 1990-жылы 22–30-октябрдагы Кыргыз Республикасынын Жогорку Советинин кезексиз сессиясында биринчи жолу президент маселеси каралган.(kir) → In 1990 in the special session of the High Council of the Kyrgyz Republic of October 22nd to 30th the issue of the presedient was first examined.(eng)
  • Шаар болжол менен 17-кылымда Ажаче деген ат менен негизделген.(kir) → The city was founded in approximately the 17th century with the name Ajashe.(eng)

Quotatives[edit]

  • Мен досум барат деп айттым.(kir) → I said my friend will go.(eng)

Negation of adjectives[edit]

  • Формалдуу эмес билим берүү боюнча мугалимдер үчүн методикалык колдонмо(kir) → Methodological support for teachers on informal education(eng)
  • Келечек ааламчылдарга эмес мекенин сүйүүчүлөргө таандык.(kir) → The future belongs to patriots, not to global citizens.(eng)
  • Сөздөрүн эмес, иштерин сында.(kir) → Criticise one's deeds, not what one says.(eng)
  • Саламаттык сактоо министрлигинде жугуштуу эмес оорулар боюнча абал жөнүндө талкуулашты.(kir) → The Ministry of Health discussed the situation of non-communicable diseases.(eng)

English auxiliary-like adverbs[edit]

  • "I'd better ...", "I'd just as soon as ..."

Kyrgyz verbal adverbs[edit]

  • жазып
    • Менин досум катты жазып китепти тапшырды.(kir) → My friend wrote the letter and turned the book in.(eng)
    • Менин досум катты жазып мен китепти тапшырдым.(kir) → My friend write the letter and I turned the book in.(eng)


Forms of verbal nouns[edit]

  • жазгандан кийин
    • Менин досум катты жазгандан кийин китепти тапшырды.(kir) → After my friend wrote the letter he turned the book in.(eng)
    • Менин досум катты жазгандан кийин мен китепти тапшырды.(kir) → After my friend wrote the letter I turned the book in.(eng)
  • жазгандан соң
  • жазгандан бери
    • Менин досум катты жазгандан бери китепти тапшыра элек.(kir) → My friend hasn't turned in the book since writing the letter.(eng)
    • Менин досум катты жазгандан бери мен китепти тапшыра элекмин.(kir) → I haven't turned in the book since my friend wrote the letter.(eng)
  • жазганга чейин
    • Менин досум катты жазганга чейин китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in before writing the letter.(eng)
    • Менин досум катты жазганга чейин мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in before my friend wrote the letter.(eng)
  • жазганча
  • жазмайынча
  • жазганда
    • Менин досум катты жазганда китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in when he wrote the letter.(eng)
    • Менин досум катты жазганда мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in when my friend wrote the letter.(eng)
  • жазгандай
  • жазгансып
  • жазганы менен = even though _ wrote, despite (_) writing, despite the fact that _ wrote
    • Менин досум катты жазганы менен китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in even though he wrote the letter.(eng)
    • Менин досум катты жазганы менен мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in even though my friend wrote the letter.(eng)
  • жазаары менен = upon writing / as soon as _ wrote
    • Менин досум катты жазаары менен китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in as soon as he wrote the letter.(eng)
    • Менин досум катты жазаары менен мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in as soon as my friend wrote the letter.(eng)
  • жазыш үчүн = in order to write
    • Менин досум катты жазыш үчүн китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in order to write the letter.(eng)
    • Менин досум катты жазыш үчүн мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in in order for my friend to write the letter.(eng)
  • жазган үчүн
  • жазган сайын = every time _ writes
  • жазуу менен = by writing

Case mismatches[edit]

  • Үйдөн чыктым.(kir) → I left the house.(eng)
  • Үйдөн качтым.(kir) → I fled the house.(eng)
  • Айфель аймагында эки арстан, эки кабылан жана бир ягуар зоопарктан качышты.(kir) → In the Eifel region, two tigers, two leopards, and one jaguar got out of the Zoo.(eng)
  • Тунис президенти өлкөдөн качып, Сауд Арабстанга барды.(kir) → The president of Tunisia fled the country and went to Saudi Arabia.(eng)