Difference between revisions of "English and Kyrgyz/Transfer tests"
Jump to navigation
Jump to search
Firespeaker (talk | contribs) |
Firespeaker (talk | contribs) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 52: | Line 52: | ||
* {{transferTest|eng|kir|I threw the papers away.|Мен кагаздарды таштаганмын.}} |
* {{transferTest|eng|kir|I threw the papers away.|Мен кагаздарды таштаганмын.}} |
||
* {{transferTest|eng|kir|The teachers threw the papers away.|Мугалимдер кагаздарды таштаган.}} |
* {{transferTest|eng|kir|The teachers threw the papers away.|Мугалимдер кагаздарды таштаган.}} |
||
* {{transferTest|kir|eng|Бул тон мени ысытып атат.|This fur coat is making me hot.}} |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Бул тон мени аябай ысытып атат.|This fur coat is making me really hot.}} |
|||
=== Wh fronting and do support for questions === |
=== Wh fronting and do support for questions === |
||
Line 68: | Line 70: | ||
=== Quotatives === |
=== Quotatives === |
||
* {{transferTest|kir|eng|Мен досум барат деп айттым.|I said my friend will go.}} |
* {{transferTest|kir|eng|Мен досум барат деп айттым.|I said my friend will go.}} |
||
=== Negation of adjectives === |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Формалдуу эмес билим берүү боюнча мугалимдер үчүн методикалык колдонмо|Methodological support for teachers on informal education}} |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Келечек ааламчылдарга эмес мекенин сүйүүчүлөргө таандык.|The future belongs to patriots, not to global citizens.}} |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Сөздөрүн эмес, иштерин сында.|Criticise one's deeds, not what one says.}} |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Саламаттык сактоо министрлигинде жугуштуу эмес оорулар боюнча абал жөнүндө талкуулашты.|The Ministry of Health discussed the situation of non-communicable diseases.}} |
|||
=== English auxiliary-like adverbs === |
|||
* "I'd better ...", "I'd just as soon as ..." |
|||
=== Kyrgyz verbal adverbs === |
|||
* жазып |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазып китепти тапшырды.|My friend wrote the letter and turned the book in.}} |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазып мен китепти тапшырдым.|My friend write the letter and I turned the book in.}} |
|||
==== Forms of verbal nouns ==== |
|||
* жазгандан кийин |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазгандан кийин китепти тапшырды.|After my friend wrote the letter he turned the book in.}} |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазгандан кийин мен китепти тапшырды.|After my friend wrote the letter I turned the book in.}} |
|||
** <!-- both above English translations also work if the syntax the two clauses are reversed --> |
|||
* жазгандан соң |
|||
* жазгандан бери |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазгандан бери китепти тапшыра элек.|My friend hasn't turned in the book since writing the letter.}} |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазгандан бери мен китепти тапшыра элекмин.|I haven't turned in the book since my friend wrote the letter.}} |
|||
* жазганга чейин |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганга чейин китепти тапшырды.|My friend turned the book in before writing the letter.}} |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганга чейин мен китепти тапшырдым.|I turned the book in before my friend wrote the letter.}} |
|||
* жазганча |
|||
* жазмайынча |
|||
* жазганда |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганда китепти тапшырды.|My friend turned the book in when he wrote the letter.}} |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганда мен китепти тапшырдым.|I turned the book in when my friend wrote the letter.}} |
|||
* жазгандай |
|||
* жазгансып |
|||
* жазганы менен = even though _ wrote, despite (_) writing, despite the fact that _ wrote |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганы менен китепти тапшырды.|My friend turned the book in even though he wrote the letter.}} |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазганы менен мен китепти тапшырдым.|I turned the book in even though my friend wrote the letter.}} |
|||
<!-- these also work with "despite" or "despite the fact" --> |
|||
* жазаары менен = upon writing / as soon as _ wrote |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазаары менен китепти тапшырды.|My friend turned the book in as soon as he wrote the letter.}} |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазаары менен мен китепти тапшырдым.|I turned the book in as soon as my friend wrote the letter.}} |
|||
* жазыш үчүн = in order to write |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазыш үчүн китепти тапшырды.|My friend turned the book in order to write the letter.}} |
|||
** {{transferTest|kir|eng|Менин досум катты жазыш үчүн мен китепти тапшырдым.|I turned the book in in order for my friend to write the letter.}} |
|||
* жазган үчүн |
|||
* жазган сайын = every time _ writes |
|||
* жазуу менен = by writing |
|||
=== Case mismatches === |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Үйдөн чыктым.|I left the house.}} |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Үйдөн качтым.|I fled the house.}} |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Айфель аймагында эки арстан, эки кабылан жана бир ягуар зоопарктан качышты.|In the Eifel region, two tigers, two leopards, and one jaguar got out of the Zoo.}} |
|||
* {{transferTest|kir|eng|Тунис президенти өлкөдөн качып, Сауд Арабстанга барды.|The president of Tunisia fled the country and went to Saudi Arabia.}} |
Latest revision as of 18:19, 21 October 2024
Contents
- 1 Do support and verb fronting in yes/no questions
- 2 Misc headlines from Azattyk corpus
- 3 бар/жок as have/do(es) not have
- 4 arbitrariness of argument and complement order
- 5 Genitive
- 6 "Years old"
- 7 loc.attr
- 8 loc as different prepositions
- 9 det n vs. prn n
- 10 English separable verbs
- 11 Wh fronting and do support for questions
- 12 Complicated sentences from Wikipedia corpus
- 13 Quotatives
- 14 Negation of adjectives
- 15 English auxiliary-like adverbs
- 16 Kyrgyz verbal adverbs
- 17 Case mismatches
Do support and verb fronting in yes/no questions[edit]
- Сен дамдуу этти жеп жатасыңбы?(kir) → Are you eating the tasty meat?(eng)
- Сен дамдуу этти жегиң келдиби?(kir) → Did you want to eat the tasty meat?(eng)
- Сен дамдуу этти жейсиңби?(kir) → Do you eat the tasty meat?(eng)
- Сен дамдуу этти жей албайсыңбы?(kir) → Can't you eat the tasty meat?(eng)
- Сен дамдуу этти жебей жатасыңбы?(kir) → Aren't you eating the tasty meat?(eng)
- Сен дамдуу этти жеп жаткан жоксуңбу?(kir) → Weren't you eating the tasty meat?(eng)
- Сен дамдуу этти жегиң келген жокпу?(kir) → Didn't you want to eat the tasty meat?(eng)
- Сен дамдуу этти жебейсиңби?(kir) → Don't you eat the tasty meat?(eng)
Misc headlines from Azattyk corpus[edit]
- Олимпиада медалы таштандыдан жасалат.(kir) → Olympiad medal is made from garbage.(eng)
бар/жок as have/do(es) not have[edit]
- Мышыктын куйругу бар.(kir) → The cat has a tail.(eng)
- Мышыктын куйругу жок.(kir) → The cat doesn't have a tail.(eng)
- Мышыктардын үйү бар.(kir) → The cats have a house.(eng)
- Мышыктардын үйү жок.(kir) → The cats don't have a house.(eng)
arbitrariness of argument and complement order[edit]
- Мен муздаткычтан тамакты алдым.(kir) → I got the food from the refrigerator.(eng)
- Мен тамакты муздаткычтан алдым.(kir) → I got the food from the refrigerator.(eng)
Genitive[edit]
- Мен тооктун этин жакшы көрөм.(kir) → I like chicken's meat.(eng)
- Мен үйдүн ичиндемин.(kir) → I am inside the house.(eng) - with nominal "postposition"
"Years old"[edit]
- Менин иним беш жашта.(kir) → My little brother is five years old.(eng)
loc.attr[edit]
- Мен чоң үйдүн алдындагы бакчадамын.(kir) → I am in the garden in front of the big house.(eng)
loc as different prepositions[edit]
- Мен бакчадамын.(kir) → I am in the garden.(eng)
- Мен чоң үйдүн алдындамын.(kir) → I am in front of the big house.(eng)
- Мен автобустамын.(kir) → I am on the bus.(eng)
- Мен концерттемин.(kir) → I am at the concert.(eng)
det n vs. prn n[edit]
- Бул мектеп болуш керек!(kir) → This must be a school!(eng)
- Бул мектеп жакшы.(kir) → This school is good.(eng)
English separable verbs[edit]
Should work both ways:
- Мен кагазды таштаганмын.(kir) → I threw the paper away.(eng)
- Мен кагаздарды алып кеткенмин.(kir) → I took the papers away.(eng)
- Мен кагаздарды таштаганмын.(kir) → I threw the papers away.(eng)
- Мугалимдер кагаздарды таштаган.(kir) → The teachers threw the papers away.(eng)
- I threw the paper away.(eng) → Мен кагазды таштаганмын.(kir)
- I took the papers away.(eng) → Мен кагаздарды алып кеткенмин.(kir)
- I threw the papers away.(eng) → Мен кагаздарды таштаганмын.(kir)
- The teachers threw the papers away.(eng) → Мугалимдер кагаздарды таштаган.(kir)
- Бул тон мени ысытып атат.(kir) → This fur coat is making me hot.(eng)
- Бул тон мени аябай ысытып атат.(kir) → This fur coat is making me really hot.(eng)
Wh fronting and do support for questions[edit]
- Сен кимди көрдүң?(kir) → Who did you see?(eng)
- Сен ким менен сүйлөшүп жатасың?(kir) → Who are you speaking with?(eng)
- Сен кандай кагазга жаздың?(kir) → What kind of paper did you write on?(eng)
- Сен канча саат күттүң?(kir) → How many hours did you wait for?(eng)
- Сен автобусту канча саат күттүң?(kir) → How many hours did you wait for the bus?(eng)
- and a misc extra sentence:
- Мен автобусту үч саат күттүм.(kir) → I waited for the bus for three hours.(eng)
Complicated sentences from Wikipedia corpus[edit]
- 1990-жылы 22–30-октябрдагы Кыргыз Республикасынын Жогорку Советинин кезексиз сессиясында биринчи жолу президент маселеси каралган.(kir) → In 1990 in the special session of the High Council of the Kyrgyz Republic of October 22nd to 30th the issue of the presedient was first examined.(eng)
- Шаар болжол менен 17-кылымда Ажаче деген ат менен негизделген.(kir) → The city was founded in approximately the 17th century with the name Ajashe.(eng)
Quotatives[edit]
- Мен досум барат деп айттым.(kir) → I said my friend will go.(eng)
Negation of adjectives[edit]
- Формалдуу эмес билим берүү боюнча мугалимдер үчүн методикалык колдонмо(kir) → Methodological support for teachers on informal education(eng)
- Келечек ааламчылдарга эмес мекенин сүйүүчүлөргө таандык.(kir) → The future belongs to patriots, not to global citizens.(eng)
- Сөздөрүн эмес, иштерин сында.(kir) → Criticise one's deeds, not what one says.(eng)
- Саламаттык сактоо министрлигинде жугуштуу эмес оорулар боюнча абал жөнүндө талкуулашты.(kir) → The Ministry of Health discussed the situation of non-communicable diseases.(eng)
English auxiliary-like adverbs[edit]
- "I'd better ...", "I'd just as soon as ..."
Kyrgyz verbal adverbs[edit]
- жазып
- Менин досум катты жазып китепти тапшырды.(kir) → My friend wrote the letter and turned the book in.(eng)
- Менин досум катты жазып мен китепти тапшырдым.(kir) → My friend write the letter and I turned the book in.(eng)
Forms of verbal nouns[edit]
- жазгандан кийин
- Менин досум катты жазгандан кийин китепти тапшырды.(kir) → After my friend wrote the letter he turned the book in.(eng)
- Менин досум катты жазгандан кийин мен китепти тапшырды.(kir) → After my friend wrote the letter I turned the book in.(eng)
- жазгандан соң
- жазгандан бери
- Менин досум катты жазгандан бери китепти тапшыра элек.(kir) → My friend hasn't turned in the book since writing the letter.(eng)
- Менин досум катты жазгандан бери мен китепти тапшыра элекмин.(kir) → I haven't turned in the book since my friend wrote the letter.(eng)
- жазганга чейин
- Менин досум катты жазганга чейин китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in before writing the letter.(eng)
- Менин досум катты жазганга чейин мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in before my friend wrote the letter.(eng)
- жазганча
- жазмайынча
- жазганда
- Менин досум катты жазганда китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in when he wrote the letter.(eng)
- Менин досум катты жазганда мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in when my friend wrote the letter.(eng)
- жазгандай
- жазгансып
- жазганы менен = even though _ wrote, despite (_) writing, despite the fact that _ wrote
- Менин досум катты жазганы менен китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in even though he wrote the letter.(eng)
- Менин досум катты жазганы менен мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in even though my friend wrote the letter.(eng)
- жазаары менен = upon writing / as soon as _ wrote
- Менин досум катты жазаары менен китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in as soon as he wrote the letter.(eng)
- Менин досум катты жазаары менен мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in as soon as my friend wrote the letter.(eng)
- жазыш үчүн = in order to write
- Менин досум катты жазыш үчүн китепти тапшырды.(kir) → My friend turned the book in order to write the letter.(eng)
- Менин досум катты жазыш үчүн мен китепти тапшырдым.(kir) → I turned the book in in order for my friend to write the letter.(eng)
- жазган үчүн
- жазган сайын = every time _ writes
- жазуу менен = by writing
Case mismatches[edit]
- Үйдөн чыктым.(kir) → I left the house.(eng)
- Үйдөн качтым.(kir) → I fled the house.(eng)
- Айфель аймагында эки арстан, эки кабылан жана бир ягуар зоопарктан качышты.(kir) → In the Eifel region, two tigers, two leopards, and one jaguar got out of the Zoo.(eng)
- Тунис президенти өлкөдөн качып, Сауд Арабстанга барды.(kir) → The president of Tunisia fled the country and went to Saudi Arabia.(eng)