Difference between revisions of "Sardu-italianu/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Usu de "totu"== * {{test|srd|So abarradu in domo totu sa die.|Sono rimasto a casa per tutto il giorno.}} * {{test|srd|So abarradu inoghe totu su tempus.|Sono rimasto qui p...")
 
(→‎Infinitivo: Curretziones formatu)
 
(25 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 32: Line 32:
* {{test|srd|Sa de tres de sas domos meas.|La mia terza casa.}}
* {{test|srd|Sa de tres de sas domos meas.|La mia terza casa.}}
* {{test|srd|Una de tres famìlias.|Una terza famiglia.}}
* {{test|srd|Una de tres famìlias.|Una terza famiglia.}}

==Imperativu negativu==

* {{test|srd|non fatzas.|non fare.}}
* {{test|srd|non fatzas gosi|non fare così.}}
* {{test|srd|non fatzas a malu.|non fare da cattivo.}}
* {{test|srd|no li fatzas male.|non fargli male.}}
* {{test|srd|no li nàrgias nudda.|non dirgli niente.}}
* {{test|srd|no lu fatzas.|non fargli.}}
* {{test|srd|no lu fatzas.|non lo fare.}}
* {{test|srd|no bi lu fatzas.|non farglielo.}}
* {{test|srd|non bi lu fatzas fàghere.|non farglielo fare.}}
* {{test|srd|non bi lu fatzas.|non farglielo.}}
* {{test|srd|non fatzais.|non fate.}}
* {{test|srd|no lu fatzais.|non fatelo.}}
* {{test|srd|non bi lu fatzais.|non fateglielo.}}
* {{test|srd|non bi la fatzais.|non fategliela.}}

==Partitivu==

* {{test|srd|Bufo abba.|Bevo dell'acqua.}}
* {{test|srd|Calicunu de nois.|Qualcuno di noi.}}

==andare + partitzìpiu==

* {{test|srd|Su mucadore andat postu gasi.|Il fazzoletto va messo così.}}
* {{test|srd|Su mucadore no andat postu gasi.|Il fazzoletto non va messo così}}
* {{test|srd|Su mucadore andaìat postu gasi.|Il fazzoletto andava messo così.}}
* {{test|srd|Su mucadore no andaìat postu gasi.|Il fazzoletto non andava messo così.}}
* {{test|srd|Su mucadore no andaìat postu gasi.|Il fazzoletto non andava messo così.}}

==chèrrere + partitzìpiu==

* {{test|srd|Cuddu film cheret bidu.|Quel film è da vedere.}}
* {{test|srd|Cuddu film cherìat bidu.|Quel film era da vedere.}}
* {{test|srd|Cuddu film diat chèrrere bidu.|Quel film sarebbe da vedere.}}

==chèrrere + a + infinitu==

* {{test|srd|Isse chèret a fàghere gasi.|Lui vuole che si faccia così.}}
* {{test|srd|Isse non bòlet a fàghere gasi.|Lui non vuole che si faccia così.}}
* {{test|srd|Isse bolìat a fàghere gasi.|Lui voleva che si facesse così.}}
* {{test|srd|Isse bolìat a fàghere gasi.|Lui non voleva che si facesse così.}}
* {{test|srd|Isse at a chèrrere a fàghere gasi.|Lui vorrà che si faccia così.}}

==faghere + a + infinito==

* {{test|srd|Faghet a intrare?|Si può entrare?}}
* {{test|srd|Non faghet a ti nàrrere nudda.|Non ti si può dire nulla.}}

==Possessivos==

* {{test|srd|In sa terra mea.|Nella mia terra.}}
* {{test|srd|In sa terra issoro.|Nella loro terra.}}
* {{test|srd|Sas domos issoro.|Le loro case.}}
* {{test|srd|Sos amigos issoro.|I loro amici.}}

==Superlativos==

* {{test|srd|Fìgia tua est meda istudiosa.|Tua figlia è molto studiosa.}}
* {{test|srd|Cuntentu a beru.|Contentissimo.}}
* {{test|srd|Bellos a beru.|Bellissimi.}}
* {{test|srd|Intrega a beru.|Integerrima.}}
* {{test|srd|Su prus bellu de totus.|Il più bello di tutti.}}
* {{test|srd|Sa prus rica de su mundu.|La più ricca del mondo.}}

==Cumparativos==

* {{test|srd|Carlo est prus seriu de Marco.|Carlo è più serio di Marco.}}
* {{test|srd|Carlo est su mègius.|Carlo è il migliore.}}
* {{test|srd|Carlo est mègius.|Carlo è migliore.}}
* {{test|srd|Sa fìgia est bella comente a sa mama.|La figlia è bella come la madre.}}
* {{test|srd|Sa fìgia est bella cantu a sa mama.|La figlia è tanto bella quanto la madre.}}
* {{test|srd|Sa fìgia no est prus pagu bella de sa mama.|La figlia è non meno bella di la madre.}}
* {{test|srd|Marco est prus pagu istudiosu de Carlo.|Marco è meno studioso di Carlo.}}
* {{test|srd|Fìgiu tuo est prus abbistu chi istudiosu.|Tuo figlio è più intelligente che studioso.}}
* {{test|srd|Est prus fàtzile promìtere chi mantènnere.|È più facile promettere che mantenere.}}

==Pronùmenes enclìticos==

* {{test|srd|Nara·mi ue est!|Dimmi dov'è!}}
* {{test|srd|No Maria, non ti lu potzo nàrrere.|No Maria, non posso dirtelo.}}

===Imperativo===

* {{test|srd|Dae.|Dà.}}
* {{test|srd|Dage.|Date.}}

* {{test|srd|Dae·lu.|Dallo.}}
* {{test|srd|Dae·la.|Dalla.}}
* {{test|srd|Dae·los.|Dalli.}}
* {{test|srd|Dae·las.|Dalle.}}


* {{test|srd|Dae·li.|Dalle.}}
* {{test|srd|Dae·li.|Dagli.}}
* {{test|srd|Dae·los.|Dalli.}}


* {{test|srd|Dae·li unu libru.|Dagli un libro.}}
* {{test|srd|Dae·li unu libru.|Dalle un libro.}}
* {{test|srd|Dae·lis unu libru.|Dagli un libro.}}


* {{test|srd|Dae·bi·nde unu.|Dagliene uno.}}


* {{test|srd|Dae·mi·la.|Dammela.}}
* {{test|srd|Dae·mi·las.|Dammele.}}


* {{test|srd|Dae·bi·la.|Dagliela.}}
* {{test|srd|Dae·bi·las.|Dagliele.}}

* {{test|srd|Daglieli.|Dae·bi·los.}}
* {{test|srd|Dae·ti·la.|Dattela.}}
* {{test|srd|Dae·ti·las.|Dattele.}}


* {{test|srd|Dàge·mi.|Datemi.}}
* {{test|srd|Dàge·mi su dinare.|Datemi i soldi.}}
* {{test|srd|Dàge·mi·nde.|Datemene.}}
* {{test|srd|Dage·mi·la.|Datemela.}}
* {{test|srd|Dage·mi·las.|Datemele.}}


* {{test|srd|Dage·la a issos.|Datela a loro.}}
* {{test|srd|Dàge·li una imberta.|Datele una spinta.}}
* {{test|srd|Dàge·li una imberta.|Dategli una spinta.}}


* {{test|srd|Dàge·nos.|Dateci.}}


* {{test|srd|Dage·bi·la.|Dategliela.}}
* {{test|srd|Dage·bi·las.|Dategliele.}}


* {{test|srd|Las dia.|Le dia.}}
* {{test|srd|Li dia.|Le dia.}}
* {{test|srd|Li diat.|Gli dia.}}
* {{test|srd|Lis diat.|Gli dia.}}


* {{test|srd|Lu diat.|Lo dia.}}
* {{test|srd|Los diat.|Li dia.}}


* {{test|srd|Mi dia.|Mi diat.}}
* {{test|srd|Mi la diat.|Me la dia.}}
* {{test|srd|Mi las diat.|Me le dia.}}


* {{test|srd|Diamus·nos.|Diamoci.}}
* {{test|srd|Diamus·nos·la.|Diamocela.}}
* {{test|srd|Diamus·nos·las.|Diamocele}}


* {{test|srd|Diamus.|Diamo.}}
* {{test|srd|Diamus·bi·la.|Diamogliela.}}
* {{test|srd|Diamus·bi·las.|Diamogliele.}}
* {{test|srd|Diamus·bi·nde.|Diamogliene.}}


* {{test|srd|Diamus·la.|Diamola}}
* {{test|srd|Diamus·las.|Diamole}}


* {{test|srd|Mi diant una mela.|Mi diano una mela.}}
* {{test|srd|Mi la diant.|Me la diano.}}
* {{test|srd|Mi nde diant.|Me ne diano.}}


* {{test|srd|Nos diant una tassa.|Ci diano un bicchiere.}}
* {{test|srd|Nos la diant.|Ce la diano.}}
* {{test|srd|Nos diat unu cantu de casu.|Ci dia un pezzo di formaggio.}}
* {{test|srd|Nos nde diat unu cantu.|Ce ne dia un pezzo.}}
* {{test|srd|Nos las diat.|Ce la dia.}}


* {{test|srd|Si diant.|Si diano.}}
* {{test|srd|Bi la diant.|Gliela diano.}}
* {{test|srd|Bi la diant.|Gliela diano.}}


* {{test|srd|Diant.|Diano.}}
* {{test|srd|Li diant.|Le diano.}}
* {{test|srd|Li diant.|Gli diano.}}
* {{test|srd|Lis diant.|Gli diano.}}


* {{test|srd|Bi nde diant.|Gliene diano.}}

===Infinitivo===

* {{test|srd|Dare.|Dare}}

* {{test|srd|Bi lu dare.|Darglielo.}}
* {{test|srd|Bi la dare.|Dargliela.}}
* {{test|srd|Bi los dare.|Darglieli.}}
* {{test|srd|Bi las dare.|Dargliele.}}

* {{test|srd|Lu dare.|Darlo.}}
* {{test|srd|La dare.|Darla.}}
* {{test|srd|Los dare.|Darli.}}

* {{test|srd|Mi dare.|Darmi.}}
* {{test|srd|Mi la dare.|Darmela.}}
* {{test|srd|Mi las dare.|Darmele.}}

* {{test|srd|Nos dare.|Darci.}}
* {{test|srd|Nos la dare.|Darcela.}}
* {{test|srd|Nos las dare.|Darcele.}}

* {{test|srd|Bos dare.|Darvi.}}
* {{test|srd|Bos la dare.|Darvela.}}
* {{test|srd|Bos las dare.|Darvele.}}

* {{test|srd|Si dare.|Darsi.}}
* {{test|srd|Si la dare.|Darsela.}}
* {{test|srd|Si las dare.|Darsele.}}
* {{test|srd|Si lu dare.|Darselo.}}
* {{test|srd|Si los dare.|Darseli.}}

===Gerùndiu===

* {{test|ita|Dende.|Dando.}}
* {{test|ita|Dende·la.|Dandola.}}


* {{test|ita|Dende·li.|Dandole.}}
* {{test|ita|Dende·las.|Dandole.}}
* {{test|ita|Dende·li.|Dandogli.}}

* {{test|ita|Dende·bi·las.|Dandogliele.}}
* {{test|ita|Dende·bi·los.|Dandoglieli.}}



* {{test|ita|Dende·mi.|Dandomi.}}
* {{test|ita|Dende·mi·la.|Dandomela.}}
* {{test|ita|Dende·mi·las.|Dandomele.}}

* {{test|ita|Dende·nos.|Dandoci.}}
* {{test|ita|Dende·nos·la.|Dandocela.}}
* {{test|ita|Dende·nos·las.|Dandocele.}}


* {{test|ita|Dende·bos.|Dandovi.}}
* {{test|ita|Dende·bos·la.|Dandovela.}}
* {{test|ita|Dende·bos·las.|Dandovele.}}


* {{test|ita|Dende·ti.|Dandoti.}}
* {{test|ita|Dende·ti·la.|Dandotela.}}
* {{test|ita|Dende·ti·las.|Dandotele.}}
* {{test|ita|Dende·ti·lu.|Dandotelo.}}
* {{test|ita|Dende·ti·los.|Dandoteli.}}
* {{test|ita|Dende·ti·nos.|Dandoteci.}}


* {{test|ita|Dende·si.|Dandosi}}
* {{test|ita|Dende·si·la.|Dandosela.}}
* {{test|ita|Dende·si·las.|Dandosele.}}
* {{test|ita|Dende·si·lis.|Dandosegli.}}
* {{test|ita|Dende·si·lu.|Dandoselo.}}
* {{test|ita|Dende·si·los.|Dandoseli.}}

===Partitzìpiu===

* {{test|srd|Bidu·lu.|Vistolo.}}
* {{test|srd|Bida·la.|Vistola.}}

===Formas cun tres enclìticos===

* {{test|srd|Bati·nche·nde!|Portane!}}
* {{test|srd|Bati·nche·nde mela!|Porta delle mele!}}
* {{test|srd|Bati·mi·nche·nde!|Portamene!}}
* {{test|srd|Bati·mi·nche·nde mela!|Portami delle mele!}}
* {{test|srd|Piga·ti·nche·nde!|Prenditene!}}
* {{test|srd|Piga·ti·nche·nde mela!|Prenditi delle mele!}}
* {{test|srd|Bati·nos·nche·nde!|Portacene!}}
* {{test|srd|Bati·nos·nche·nde mela!|Portaci delle mele!}}
* {{test|srd|Pigade·bos·nche·nde!|Prendetevene!}}
* {{test|srd|Pigade·bos·nche·nde mela!|Prendetevi delle mele!}}
* {{test|srd|Bati·mi·nche·lu!|Portamelo!}}
* {{test|srd|Bati·mi·nche·lu su puale!|Portamelo il secchio!}}
* {{test|srd|Bati·mi·nche·la s'ampulla!|Portamela la bottiglia!}}
* {{test|srd|Bati·mi·nche·los sos boes!|Portameli i buoi!}}
* {{test|srd|Bati·mi·nche·las sas ampullas!|Portamele le bottiglie!}}

===Formas riflesivas cun tres proclìticos===

Imperativu
* {{test|srd|Si nche nde pighent!|Se ne prendano!}}
* {{test|srd|Si nche lu pighent!|Se lo prendano!}}
* {{test|srd|Si nche pighent sa roba!|Si prendano il bestiame!}}
* {{test|srd|Si nde pighent!|Se ne prendano!}}

Indicativu
* {{test|srd|Mi nche nde pigo una.|Me ne prendo una.}}
* {{test|srd|Ti nche nde pigas una.|Te ne prendi una.}}
* {{test|srd|Si nche nde pigant una.|Se ne prendono una.}}
* {{test|srd|Nos nche nde pigamus una.|Ce ne prendiamo una.}}
* {{test|srd|Bos nche nde pigades.|Ve ne prendete una.}}


===Formas cun tres proclìticos===
* {{test|srd|Mi nche nde pigant tres.|Me ne prendono tre.}}
* {{test|srd|Mi nche lu pigant.|Me lo prendono.}}
* {{test|srd|Ti nche nde pigant.|Te ne prendono.}}
* {{test|srd|Ti nche lu pigant.|Te lo prendono.}}
* {{test|srd|Bi nche nde pigant.|Gliene prendono.}}
* {{test|srd|Bi nche lu pigant.|Glielo prendono.}}
* {{test|srd|Nos nche lu pigant.|Ce lo prendono.}}
* {{test|srd|Bos nche lu pigant.|Ve lo prendono.}}

===Avèrbios===

* {{test|srd|Bi l'apo naradu in manera crara.|Gliel'ho detto chiaramente.}}

==Interrogativos==

* {{test|srd|Ite boles fàghere?|Che vuoi fare?}}
* {{test|srd|Ite vetura est?|Che automobile è?}}
* {{test|srd|Cale vetura as comporadu?|Quale automobile hai comprato?}}
* {{test|srd|Cantu mancat|Quanto manca?}}
* {{test|srd|Canta gente b'aiat?|Quanta gente c'era?}}
* {{test|srd|Cantas bortas ti l'apo naradu?|Quante volte te l'ho detto?}}
* {{test|srd|Cando as a bènnere?|Quando verrai?}}
* {{test|srd|Ite ti naras?|Come ti chiami?}}
* {{test|srd|Pro ite pensas custu?|Perchè pensi questo?}}

[[Category:Sardo e italiano|*]]

Latest revision as of 18:57, 14 May 2023

Usu de "totu"[edit]

  • (srd) So abarradu in domo totu sa die. → Sono rimasto a casa per tutto il giorno.
  • (srd) So abarradu inoghe totu su tempus. → Sono rimasto qui per tutto il tempo.
  • (srd) Mi l'apo mandigada totu. → Me la sono mangiata tutta.
  • (srd) Totu sos àrbores. → Tutti gli alberi.
  • (srd) Totu sas domos. → Tutte le case.
  • (srd) Bi sunt totus. → Ci sono tutti.
  • (srd) Bi sunt totus. → Ci sono tutte.
  • (srd) Salude a totus. → Ciao a tutti.

Nùmeros ordinales[edit]

  • (srd) primu. → primo.
  • (srd) segundu. → secondo.
  • (srd) su de tres. → terzo.
  • (srd) su de bator. → quarto.
  • (srd) su de chimbe. → quinto.
  • (srd) su de ses. → sesto.
  • (srd) su de sete. → settimo.
  • (srd) su de oto. → ottavo.
  • (srd) su de noe. → nono.
  • (srd) su de deghe. → decimo.
  • (srd) Est arribadu su segundu. → È arrivato il secondo.
  • (srd) Est arribadu segundu. → È arrivato secondo.
  • (srd) Est arribadu su de tres. → È arrivato il terzo.
  • (srd) Est arribadu su de tres in gara. → È arrivato terzo in gara.
  • (srd) Est istadu su de tres a nche arribare. → È stato il terzo ad arrivare.
  • (srd) Sa segunda domo. → La seconda casa.
  • (srd) Sa segunda domo mea. → La mia seconda casa.
  • (srd) Sa de tres domos. → La terza casa.
  • (srd) Sa de tres de sas domos meas. → La mia terza casa.
  • (srd) Una de tres famìlias. → Una terza famiglia.

Imperativu negativu[edit]

  • (srd) non fatzas. → non fare.
  • (srd) non fatzas gosi → non fare così.
  • (srd) non fatzas a malu. → non fare da cattivo.
  • (srd) no li fatzas male. → non fargli male.
  • (srd) no li nàrgias nudda. → non dirgli niente.
  • (srd) no lu fatzas. → non fargli.
  • (srd) no lu fatzas. → non lo fare.
  • (srd) no bi lu fatzas. → non farglielo.
  • (srd) non bi lu fatzas fàghere. → non farglielo fare.
  • (srd) non bi lu fatzas. → non farglielo.
  • (srd) non fatzais. → non fate.
  • (srd) no lu fatzais. → non fatelo.
  • (srd) non bi lu fatzais. → non fateglielo.
  • (srd) non bi la fatzais. → non fategliela.

Partitivu[edit]

  • (srd) Bufo abba. → Bevo dell'acqua.
  • (srd) Calicunu de nois. → Qualcuno di noi.

andare + partitzìpiu[edit]

  • (srd) Su mucadore andat postu gasi. → Il fazzoletto va messo così.
  • (srd) Su mucadore no andat postu gasi. → Il fazzoletto non va messo così
  • (srd) Su mucadore andaìat postu gasi. → Il fazzoletto andava messo così.
  • (srd) Su mucadore no andaìat postu gasi. → Il fazzoletto non andava messo così.
  • (srd) Su mucadore no andaìat postu gasi. → Il fazzoletto non andava messo così.

chèrrere + partitzìpiu[edit]

  • (srd) Cuddu film cheret bidu. → Quel film è da vedere.
  • (srd) Cuddu film cherìat bidu. → Quel film era da vedere.
  • (srd) Cuddu film diat chèrrere bidu. → Quel film sarebbe da vedere.

chèrrere + a + infinitu[edit]

  • (srd) Isse chèret a fàghere gasi. → Lui vuole che si faccia così.
  • (srd) Isse non bòlet a fàghere gasi. → Lui non vuole che si faccia così.
  • (srd) Isse bolìat a fàghere gasi. → Lui voleva che si facesse così.
  • (srd) Isse bolìat a fàghere gasi. → Lui non voleva che si facesse così.
  • (srd) Isse at a chèrrere a fàghere gasi. → Lui vorrà che si faccia così.

faghere + a + infinito[edit]

  • (srd) Faghet a intrare? → Si può entrare?
  • (srd) Non faghet a ti nàrrere nudda. → Non ti si può dire nulla.

Possessivos[edit]

  • (srd) In sa terra mea. → Nella mia terra.
  • (srd) In sa terra issoro. → Nella loro terra.
  • (srd) Sas domos issoro. → Le loro case.
  • (srd) Sos amigos issoro. → I loro amici.

Superlativos[edit]

  • (srd) Fìgia tua est meda istudiosa. → Tua figlia è molto studiosa.
  • (srd) Cuntentu a beru. → Contentissimo.
  • (srd) Bellos a beru. → Bellissimi.
  • (srd) Intrega a beru. → Integerrima.
  • (srd) Su prus bellu de totus. → Il più bello di tutti.
  • (srd) Sa prus rica de su mundu. → La più ricca del mondo.

Cumparativos[edit]

  • (srd) Carlo est prus seriu de Marco. → Carlo è più serio di Marco.
  • (srd) Carlo est su mègius. → Carlo è il migliore.
  • (srd) Carlo est mègius. → Carlo è migliore.
  • (srd) Sa fìgia est bella comente a sa mama. → La figlia è bella come la madre.
  • (srd) Sa fìgia est bella cantu a sa mama. → La figlia è tanto bella quanto la madre.
  • (srd) Sa fìgia no est prus pagu bella de sa mama. → La figlia è non meno bella di la madre.
  • (srd) Marco est prus pagu istudiosu de Carlo. → Marco è meno studioso di Carlo.
  • (srd) Fìgiu tuo est prus abbistu chi istudiosu. → Tuo figlio è più intelligente che studioso.
  • (srd) Est prus fàtzile promìtere chi mantènnere. → È più facile promettere che mantenere.

Pronùmenes enclìticos[edit]

  • (srd) Nara·mi ue est! → Dimmi dov'è!
  • (srd) No Maria, non ti lu potzo nàrrere. → No Maria, non posso dirtelo.

Imperativo[edit]

  • (srd) Dae. → Dà.
  • (srd) Dage. → Date.
  • (srd) Dae·lu. → Dallo.
  • (srd) Dae·la. → Dalla.
  • (srd) Dae·los. → Dalli.
  • (srd) Dae·las. → Dalle.


  • (srd) Dae·li. → Dalle.
  • (srd) Dae·li. → Dagli.
  • (srd) Dae·los. → Dalli.


  • (srd) Dae·li unu libru. → Dagli un libro.
  • (srd) Dae·li unu libru. → Dalle un libro.
  • (srd) Dae·lis unu libru. → Dagli un libro.


  • (srd) Dae·bi·nde unu. → Dagliene uno.


  • (srd) Dae·mi·la. → Dammela.
  • (srd) Dae·mi·las. → Dammele.


  • (srd) Dae·bi·la. → Dagliela.
  • (srd) Dae·bi·las. → Dagliele.
  • (srd) Daglieli. → Dae·bi·los.
  • (srd) Dae·ti·la. → Dattela.
  • (srd) Dae·ti·las. → Dattele.


  • (srd) Dàge·mi. → Datemi.
  • (srd) Dàge·mi su dinare. → Datemi i soldi.
  • (srd) Dàge·mi·nde. → Datemene.
  • (srd) Dage·mi·la. → Datemela.
  • (srd) Dage·mi·las. → Datemele.


  • (srd) Dage·la a issos. → Datela a loro.
  • (srd) Dàge·li una imberta. → Datele una spinta.
  • (srd) Dàge·li una imberta. → Dategli una spinta.


  • (srd) Dàge·nos. → Dateci.


  • (srd) Dage·bi·la. → Dategliela.
  • (srd) Dage·bi·las. → Dategliele.


  • (srd) Las dia. → Le dia.
  • (srd) Li dia. → Le dia.
  • (srd) Li diat. → Gli dia.
  • (srd) Lis diat. → Gli dia.


  • (srd) Lu diat. → Lo dia.
  • (srd) Los diat. → Li dia.


  • (srd) Mi dia. → Mi diat.
  • (srd) Mi la diat. → Me la dia.
  • (srd) Mi las diat. → Me le dia.


  • (srd) Diamus·nos. → Diamoci.
  • (srd) Diamus·nos·la. → Diamocela.
  • (srd) Diamus·nos·las. → Diamocele


  • (srd) Diamus. → Diamo.
  • (srd) Diamus·bi·la. → Diamogliela.
  • (srd) Diamus·bi·las. → Diamogliele.
  • (srd) Diamus·bi·nde. → Diamogliene.


  • (srd) Diamus·la. → Diamola
  • (srd) Diamus·las. → Diamole


  • (srd) Mi diant una mela. → Mi diano una mela.
  • (srd) Mi la diant. → Me la diano.
  • (srd) Mi nde diant. → Me ne diano.


  • (srd) Nos diant una tassa. → Ci diano un bicchiere.
  • (srd) Nos la diant. → Ce la diano.
  • (srd) Nos diat unu cantu de casu. → Ci dia un pezzo di formaggio.
  • (srd) Nos nde diat unu cantu. → Ce ne dia un pezzo.
  • (srd) Nos las diat. → Ce la dia.


  • (srd) Si diant. → Si diano.
  • (srd) Bi la diant. → Gliela diano.
  • (srd) Bi la diant. → Gliela diano.


  • (srd) Diant. → Diano.
  • (srd) Li diant. → Le diano.
  • (srd) Li diant. → Gli diano.
  • (srd) Lis diant. → Gli diano.


  • (srd) Bi nde diant. → Gliene diano.

Infinitivo[edit]

  • (srd) Dare. → Dare
  • (srd) Bi lu dare. → Darglielo.
  • (srd) Bi la dare. → Dargliela.
  • (srd) Bi los dare. → Darglieli.
  • (srd) Bi las dare. → Dargliele.
  • (srd) Lu dare. → Darlo.
  • (srd) La dare. → Darla.
  • (srd) Los dare. → Darli.
  • (srd) Mi dare. → Darmi.
  • (srd) Mi la dare. → Darmela.
  • (srd) Mi las dare. → Darmele.
  • (srd) Nos dare. → Darci.
  • (srd) Nos la dare. → Darcela.
  • (srd) Nos las dare. → Darcele.
  • (srd) Bos dare. → Darvi.
  • (srd) Bos la dare. → Darvela.
  • (srd) Bos las dare. → Darvele.
  • (srd) Si dare. → Darsi.
  • (srd) Si la dare. → Darsela.
  • (srd) Si las dare. → Darsele.
  • (srd) Si lu dare. → Darselo.
  • (srd) Si los dare. → Darseli.

Gerùndiu[edit]

  • (ita) Dende. → Dando.
  • (ita) Dende·la. → Dandola.


  • (ita) Dende·li. → Dandole.
  • (ita) Dende·las. → Dandole.
  • (ita) Dende·li. → Dandogli.
  • (ita) Dende·bi·las. → Dandogliele.
  • (ita) Dende·bi·los. → Dandoglieli.


  • (ita) Dende·mi. → Dandomi.
  • (ita) Dende·mi·la. → Dandomela.
  • (ita) Dende·mi·las. → Dandomele.
  • (ita) Dende·nos. → Dandoci.
  • (ita) Dende·nos·la. → Dandocela.
  • (ita) Dende·nos·las. → Dandocele.


  • (ita) Dende·bos. → Dandovi.
  • (ita) Dende·bos·la. → Dandovela.
  • (ita) Dende·bos·las. → Dandovele.


  • (ita) Dende·ti. → Dandoti.
  • (ita) Dende·ti·la. → Dandotela.
  • (ita) Dende·ti·las. → Dandotele.
  • (ita) Dende·ti·lu. → Dandotelo.
  • (ita) Dende·ti·los. → Dandoteli.
  • (ita) Dende·ti·nos. → Dandoteci.


  • (ita) Dende·si. → Dandosi
  • (ita) Dende·si·la. → Dandosela.
  • (ita) Dende·si·las. → Dandosele.
  • (ita) Dende·si·lis. → Dandosegli.
  • (ita) Dende·si·lu. → Dandoselo.
  • (ita) Dende·si·los. → Dandoseli.

Partitzìpiu[edit]

  • (srd) Bidu·lu. → Vistolo.
  • (srd) Bida·la. → Vistola.

Formas cun tres enclìticos[edit]

  • (srd) Bati·nche·nde! → Portane!
  • (srd) Bati·nche·nde mela! → Porta delle mele!
  • (srd) Bati·mi·nche·nde! → Portamene!
  • (srd) Bati·mi·nche·nde mela! → Portami delle mele!
  • (srd) Piga·ti·nche·nde! → Prenditene!
  • (srd) Piga·ti·nche·nde mela! → Prenditi delle mele!
  • (srd) Bati·nos·nche·nde! → Portacene!
  • (srd) Bati·nos·nche·nde mela! → Portaci delle mele!
  • (srd) Pigade·bos·nche·nde! → Prendetevene!
  • (srd) Pigade·bos·nche·nde mela! → Prendetevi delle mele!
  • (srd) Bati·mi·nche·lu! → Portamelo!
  • (srd) Bati·mi·nche·lu su puale! → Portamelo il secchio!
  • (srd) Bati·mi·nche·la s'ampulla! → Portamela la bottiglia!
  • (srd) Bati·mi·nche·los sos boes! → Portameli i buoi!
  • (srd) Bati·mi·nche·las sas ampullas! → Portamele le bottiglie!

Formas riflesivas cun tres proclìticos[edit]

Imperativu

  • (srd) Si nche nde pighent! → Se ne prendano!
  • (srd) Si nche lu pighent! → Se lo prendano!
  • (srd) Si nche pighent sa roba! → Si prendano il bestiame!
  • (srd) Si nde pighent! → Se ne prendano!

Indicativu

  • (srd) Mi nche nde pigo una. → Me ne prendo una.
  • (srd) Ti nche nde pigas una. → Te ne prendi una.
  • (srd) Si nche nde pigant una. → Se ne prendono una.
  • (srd) Nos nche nde pigamus una. → Ce ne prendiamo una.
  • (srd) Bos nche nde pigades. → Ve ne prendete una.


Formas cun tres proclìticos[edit]

  • (srd) Mi nche nde pigant tres. → Me ne prendono tre.
  • (srd) Mi nche lu pigant. → Me lo prendono.
  • (srd) Ti nche nde pigant. → Te ne prendono.
  • (srd) Ti nche lu pigant. → Te lo prendono.
  • (srd) Bi nche nde pigant. → Gliene prendono.
  • (srd) Bi nche lu pigant. → Glielo prendono.
  • (srd) Nos nche lu pigant. → Ce lo prendono.
  • (srd) Bos nche lu pigant. → Ve lo prendono.

Avèrbios[edit]

  • (srd) Bi l'apo naradu in manera crara. → Gliel'ho detto chiaramente.

Interrogativos[edit]

  • (srd) Ite boles fàghere? → Che vuoi fare?
  • (srd) Ite vetura est? → Che automobile è?
  • (srd) Cale vetura as comporadu? → Quale automobile hai comprato?
  • (srd) Cantu mancat → Quanto manca?
  • (srd) Canta gente b'aiat? → Quanta gente c'era?
  • (srd) Cantas bortas ti l'apo naradu? → Quante volte te l'ho detto?
  • (srd) Cando as a bènnere? → Quando verrai?
  • (srd) Ite ti naras? → Come ti chiami?
  • (srd) Pro ite pensas custu? → Perchè pensi questo?