Difference between revisions of "Chunking"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 35: Line 35:
* [http://crfchunker.sourceforge.net/ CRFChunker] (Conditional Random Fields English Phrase Chunker)
* [http://crfchunker.sourceforge.net/ CRFChunker] (Conditional Random Fields English Phrase Chunker)
* [http://jtextpro.sourceforge.net/ JTextPro] (A Java-based Text Processing Toolkit)
* [http://jtextpro.sourceforge.net/ JTextPro] (A Java-based Text Processing Toolkit)

[[Category:Documentation]]

Revision as of 05:33, 5 September 2008

     jacobn>	But really I have a big problem about all this "shallow transfer".

	<spectie>	shallow transfer = no parse trees
	<spectie>	basically
	<jimregan2>	yep
     
	<jacobn>	HOW is reordering of the phrase then going to happen!!
     jimregan2> we use chunking

    <jimregan2> first we reorder words in the chunk, then we reorder chunks

	<jacobn>	Pls tell me 'bout it or point to a web page
	<jimregan2>	um
	<jimregan2>	it's easy enough
	<jimregan2>	first, we match phrase patterns
	<jimregan2>	adj+noun
	<jimregan2>	adj+adj+noun
	<jimregan2>	from these, we make a 'pseudo lemma', with a tag containing the type - normally 'SN' (noun phrase) or SV (verb phrase)
	<jimregan2>	then, we translate based on these pseudo words
	<jimregan2>	breaking the language down to its bare essentials, basically
	<jimregan2>	at the moment, I'm taking the 'hard wired' parts of the english to spanish chunker, and adapting it for french
	<jimregan2>	changing 'más' to 'plus' in a macro, etc.

      <spectie> but the chunks cannot be recursive	

See also

External links