Difference between revisions of "Occitan and French/Work plan"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
| 8 || 2 julhet&mdash;8 julhet || Adding words<br/>Transfer rules fra > oci<br/>Testvoc fra > oci || ~22,000 || ~91.0% || || adj || || 22609 || 91,9% || || 0 || ✓
| 8 || 2 julhet&mdash;8 julhet || Adding words<br/>Transfer rules fra > oci<br/>Testvoc fra > oci || ~22,000 || ~91.0% || || adj || || 22609 || 91,9% || || 0 || ✓
|-
|-
| 9 || <b>9 julhet&mdash;13 julhet<br>Deliverable #2: French to Occitan translator</b> || Transfer rules fra > oci<br/>Testvoc fra > oci || <b>~22,000</b> || <b>~91.0%</b> || <b>~15%</b> || n || || || || || ||
| 9 || <b>9 julhet&mdash;13 julhet<br>Deliverable #2: French to Occitan translator</b> || Transfer rules fra > oci<br/>Testvoc fra > oci || <b>~22,000</b> || <b>~91.0%</b> || <b>~15%</b> || n || || 25045 || || || ||
|-
|-
| 0 || <b>occitan > français</b> || || ~22,000 || || || || || || || || ||
| 0 || <b>occitan > français</b> || || ~22,000 || || || || || || || || ||

Revision as of 05:25, 13 July 2018

  • Note: The French → Occitan part of the project is the main direction.
  • Nòta: La part francés → occitan del projècte es la direccion principala.
  • Note : La partie français → occitan du projet est la direction principale.
Setmana Dates Descripció Bidix
(sense np)
previst
(%) Cobertura
prevista
(%) WER
previst
Testvoc Avaluació Bidix
real
(%) Cobertura
real
(%) WER Err. Fet?
0 français > occitan ~5 700
1 14 mai—20 mai Improving Occitan monodix
Adding prn, pr, cnj*, basic adv to bidix
~6,000 ~84,0% 7643 77,1% ½
2 21 mai—27 mai Adding n, adj, adv to the bidix from the French Wictionary ~12,000 ~86,0% 12811 82,2% ½
3 28 mai—3 junh Adding vblex to the bidix from the French Wictionary
Beginning to add missing words in decreasing order of frequency fra > oci
~14,000 ~88.0% 14452 85,1% ½
4 4 junh—10 junh Adding words
Transfer rules fra > oci
~16,000 ~89.0% 16745 89,2%
5 11 junh—15 junh
Deliverable #1: French to Occitan translator
Adding words
Transfer rules fra > oci
~18,000 ~89.5% ~25% 19897 91,1% 15,0%
6 18 junh—24 junh Adding words
Transfer rules fra > oci
Begin testvoc fra > oci
~20,000 ~90.0% pr, cnj*, adv, prn, det 20581 91,5% 12,3% 0
7 25 junh—1 julhet Adding words
Transfer rules fra > oci
Testvoc fra > oci
~21,000 ~90.5% vblex 21823 91,8% 18,0% 0
8 2 julhet—8 julhet Adding words
Transfer rules fra > oci
Testvoc fra > oci
~22,000 ~91.0% adj 22609 91,9% 0
9 9 julhet—13 julhet
Deliverable #2: French to Occitan translator
Transfer rules fra > oci
Testvoc fra > oci
~22,000 ~91.0% ~15% n 25045
0 occitan > français ~22,000
10 16 julhet—22 julhet Adding missing words in decreasing order of frequency oci > fra
Transfer rules oci > fra
Testvoc oci > fra
~22,500 ~88.0% pr, cnj*, adv, prn, det
13 23 julhet—29 julhet Adding words
Transfer rules oci > fra
Testvoc oci > fra
~23,000 ~89.0% n, adj
11 30 julhet—5 agost Adding words
Transfer rules oci > fra
Testvoc oci > fra
~23,500 ~90.0% vblex
12* 6 agost—9 agost Final improvements
12** 10 agost—14 agost
Deliverable #3: Occitan to French translator
Final evalution ~23,500 ~90.0% ~30%

Per a calcular els nombres

Errors (calcular en apertium-fra-oci/dev)
$ bash dev/testvoc/generation.sh fra-oci | wc -l  # en apertium-oci-fra
$ bash dev/testvoc/generation.sh oci-fra | wc -l  # en apertium-oci-fra
Bidix (calcular en apertium-oci-fra)
$ cat apertium-oci-fra.oci-fra.dix | grep '<l'  | grep -v '"cog"'  | grep -v "oci@" | wc -l
Cobertura (calcular en apertium-oci-fra)
$ ./coverage_fra_oci.sh

$ ./coverage_oci_fra.sh

Veire tanben