Difference between revisions of "User:Invo98/Kan-mar workplan"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 14: Line 14:
|
|
* Performing analysis of Kannada morphology.
* Performing analysis of Kannada morphology.
* Adding nouns and adjectives to the Kannada dictionary.
* Adding noun and adjectives.
* Defining paradigms
* Defining paradigms
| style="text-align:center" | 5%
| style="text-align:center" | 10%
| style="text-align:center" | 10%
| style="text-align:center" | 35%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
Line 24: Line 24:
|
|
* Observing the sentence structure of both the languages.
* Observing the sentence structure of both the languages.
* Adding more open-class words.
* Adding words to the bilingual dictionary.
* Adding words to the bilingual dictionary.
| style="text-align:center" | 15%
| style="text-align:center" | 25%
| style="text-align:center" | 25%
| style="text-align:center" | 50%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
Line 33: Line 34:
|
|
* Continue with the work.
* Continue with the work.
| style="text-align:center" | 25%
| style="text-align:center" | 40%
| style="text-align:center" | 35%
| style="text-align:center" | 70%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
Line 40: Line 41:
| style="text-align:center" | 04.06 - 10.06
| style="text-align:center" | 04.06 - 10.06
|
|

* Testvoc for closed-classes.
* Preparing for evaluation.
* Preparing for evaluation.
| style="text-align:center" | 30%
| style="text-align:center" | 50%
| style="text-align:center" | 50%
| style="text-align:center" | 80%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
Line 52: Line 53:
|
|
* Continue with the work.
* Continue with the work.
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 60%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 84%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
Line 60: Line 61:
|
|
* Including transfer rules.
* Including transfer rules.
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 68%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 87%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
Line 67: Line 68:
| style="text-align:center" | 25.06 - 01.07
| style="text-align:center" | 25.06 - 01.07
|
|
* Continue the work.
* Continue with the work.


| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 76%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 89%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
Line 77: Line 78:
|
|
* Test translation and prepare for evaluation.
* Test translation and prepare for evaluation.
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 83%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 90+%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
| style="text-align:center" colspan="6" | '''Midterm evaluation'''
| style="text-align:center" colspan="6" | '''Midterm evaluation'''
Line 87: Line 88:
|
|
* Work on disambiguation rules and discourse structure.
* Work on disambiguation rules and discourse structure.
* Constraint grammar and tagger training.
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" | 90+%
| style="text-align:center" | 90+%
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
|-
|-
Line 94: Line 96:
| style="text-align:center" | 16.07 - 29.07
| style="text-align:center" | 16.07 - 29.07
|
|
* Lexical selection.
* Constraint grammar and tagger training.
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
Line 100: Line 102:
|-
|-
!11
!11
| style="text-align:center" | 09.07 - 15.07
| style="text-align:center" | 30.07 - 10.08
|
|
* Continue with the work. Testing using corpus or newspaper contents.
* Continue with the work. Testing using corpus or newspaper contents.
Line 108: Line 110:
|-
|-
!12
!12
| style="text-align:center" | 30.07 - 05.08
| style="text-align:center" | 11.05 - 22.08
|
|
* Cleaning up
* Cleaning up
* Writing documentation, complete testing and fixing bugs.
* Writing documentation and complete testing.
* Hopefully a pair ready for release.
* Releasing
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |

Latest revision as of 12:41, 13 June 2018

Google Summer of Code 2018[edit]

Workplan

Week Dates Goals Kan-Mar coverage Kannada coverage Output/Remarks
1 14.05 - 20.05
  • Performing analysis of Kannada morphology.
  • Adding noun and adjectives.
  • Defining paradigms
10% 35%
2 21.05 - 27.05
  • Observing the sentence structure of both the languages.
  • Adding more open-class words.
  • Adding words to the bilingual dictionary.
25% 50%
3 28.05 - 03.06
  • Continue with the work.
40% 70%
4 04.06 - 10.06
  • Preparing for evaluation.
50% 80%
Midterm evaluation
5 11.06 - 17.06
  • Continue with the work.
60% 84%
6 18.06 - 24.06
  • Including transfer rules.
68% 87%
7 25.06 - 01.07
  • Continue with the work.
76% 89%
8 02.07 - 08.07
  • Test translation and prepare for evaluation.
83% 90+%
Midterm evaluation
9 09.07 - 15.07
  • Work on disambiguation rules and discourse structure.
  • Constraint grammar and tagger training.
90+% 90+%
10 16.07 - 29.07
  • Lexical selection.
11 30.07 - 10.08
  • Continue with the work. Testing using corpus or newspaper contents.
12 11.05 - 22.08
  • Cleaning up
  • Writing documentation and complete testing.
  • Hopefully a pair ready for release.
Project completed