Difference between revisions of "Occitan and French/Pending tests fra→oci"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Enclítics)
Line 35: Line 35:
=== Forma progressiva ===
=== Forma progressiva ===
* {{test|fra|Je suis en train de dormir maintenant.|Soi a dormir ara.}}
* {{test|fra|Je suis en train de dormir maintenant.|Soi a dormir ara.}}


=== Enclítics ===
* {{test|fra|Dis-lui.|.}}
* {{test|fra|Dis-le-lui.|.}}


==Negació==
==Negació==

Revision as of 14:03, 12 May 2018

Pronoms

  • (fra) Je ne bois pas de vodka. → Bevi pas de vòdka.
  • (fra) Sais-tu compter? → Sabes comptar?
  • (fra) Est-ce qu'il ne chante pas? → Canta pas?
  • (fra) Elle ne chante jamais. → Canta pas jamai.
  • (fra) On n'a pas souvent vu ça. → Òm a pas sovent vist aquò.
  • (fra) En voulez-vous davantage? → Ne volètz mai?
  • (fra) Ils n'en ont pas. → N'an pas.
  • (fra) Elles ne veulent plus venir. → Vòlon pas mai venir.

Topònims i orònims

  • (fra) La Catalogne. → Catalonha.
  • (fra) L'Irlande. → Irlanda.
  • (fra) Le Japon. → Japon.
  • (fra) La Provence. → Provença.
  • (fra) Le Languedoc. → Lengadòc.
  • (fra) La Garonne. → Garona.
  • (fra) Le Rhône. → Ròse.
  • (fra) Le Royaume-Uni. → Lo Reialme Unit.
  • (fra) Le Val d'Aran. → La Val d'Aran.
  • (fra) Les Etats-Unis. → Los Estats Units.

Verbs

Passat simple

  • (fra) Je fus interrogé. → Foguèri interrogat.
  • (fra) Est-ce qu'ils mangèrent tard? → Mangèron tard?
  • (fra) Dit-il la vérité? → Diguèt la veritat?
  • (fra) Nous ne vîmes personne. → Vegèrem pas degun.
  • (fra) Vous ne fûtes pas tristes. → Foguèretz pas tristes.
  • (fra) Ne sortirent-ils pas du néant? → Sortiguèron pas del nonres?

Forma progressiva

  • (fra) Je suis en train de dormir maintenant. → Soi a dormir ara.


Enclítics

  • (fra) Dis-lui. → .
  • (fra) Dis-le-lui. → .

Negació

  • (fra) Je n'ai pas de couteau. → Ai pas de cotèl.
  • (fra) Je n'ai jamais faim. → .
  • (fra) Je ne suis pas arrivée. → .
  • (fra) Je n'y suis pas arrivée. → .
  • (fra) Nous ne sommes pas parfois arrivées. → .
  • (fra) Nous n'y sommes pas parfois arrivées. → .
  • (fra) Nous ne voulons pas arriver. → .
  • (fra) Nous n'y voulons pas arriver. → .
  • (fra) Nous ne voulons pas y arriver. → .
  • (fra) Nous ne voulons pas parfois arriver. → .
  • (fra) Nous ne voulons pas parfois y arriver. → .
  • (fra) Nous n'avons pas voulu arriver. → .
  • (fra) Nous n'avons pas voulu y arriver. → .
  • (fra) Nous n'avons souvent pas voulu y arriver. → .
  • (fra) Nous n'avons pas très souvent voulu y arriver. → .
  • (fra) Il ne lui dit pas. → .
  • (fra) Il ne lui en parle pas. → .
  • (fra) Il ne lui en parle pas du tout. → .
  • (fra) Il ne lui en parle jamais. → .
  • (fra) Il ne lui a pas dit. → .
  • (fra) Il ne lui en a pas parlé. → .
  • (fra) Il ne lui en a pas du tout parlé. → .
  • (fra) Il ne lui en a jamais parlé. → .

Aucun(e)

  • (fra) Je n'ai aucun couteau. → Ai pas cap de cotèl.
  • (fra) Aucun ami n'est venu. → Cap d'amic es pas vengut.
  • (fra) Aucune porte n'est ouverte. → Cap de pòrta es pas obèrta.
  • (fra) Je n'en vois aucun ! → Ne vesi pas cap!
  • (fra) Aucun ne veut se montrer. → Cap se vòl pas mostrar.
  • (fra) Aucun autre ne viendra. → Cap mai vendrà pas.

Personne

  • (fra) Personne ne vient. → .
  • (fra) Personne n'est venu. → .
  • (fra) Personne n'est jamais venu. → .
  • (fra) Personne ne lui a dit. → .
  • (fra) Personne ne lui en a parlé. → .

Partitiu

  • (fra) Je veux de l'eau. → Vòli d'aiga.
  • (fra) Je veux de l'armagnac. → Vòli d'armanhac.
  • (fra) Je veux de la viande. → Vòli de carn.
  • (fra) Je veux du vin. → Vòli de vin.
  • (fra) Je veux des oreillettes → Vòli d'aurelhetas.
  • (fra) Je veux des choux. → Vòli de caulets.

Veure també