Difference between revisions of "Users guide and notes Jacob"
Line 30: | Line 30: | ||
First we need to find the regular noun paradigm in english |
First we need to find the regular noun paradigm in english |
||
The paradigm is 'house__n'. Why 'house' ? Just because it's a memorable example. |
The paradigm is 'house__n'. Why 'house' ? Just because it's a memorable example. |
||
===Understanding the files=== |
|||
<e r="LR"><p><l>kataluno<s n="n"/><s n="f"/></l><r>Catalan<s n="n"/></r></p></e> |
|||
<e r="LR"><p><l>kataluno<s n="n"/><s n="m"/></l><r>Catalan<s n="n"/></r></p></e> |
|||
<e r="RL"><p><l>kataluno<s n="n"/><s n="GD"/></l><r>Catalan<s n="n"/></r></p></e> |
|||
<e r="LR"><p><l>katoliko<s n="n"/><s n="f"/></l><r>Catholic<s n="n"/></r></p></e> |
|||
<e r="LR"><p><l>katoliko<s n="n"/><s n="m"/></l><r>Catholic<s n="n"/></r></p></e> |
|||
<e r="RL"><p><l>katoliko<s n="n"/><s n="GD"/></l><r>Catholic<s n="n"/></r></p></e> |
|||
13.04 It all the same! |
|||
francis.tyers: yep |
|||
that says: |
|||
translating left-to-right: katoliko<n><f> → Catholic<n> |
|||
and |
|||
katoliko<n><m> → Catholic<n> |
|||
13.05 mig: You could write "katalunino" to say a female Catalan person, but most people wouldnt care and would write "kataluno" |
|||
francis.tyers: translating from right-to-left, Catholic<n> → katoliko<n><GD> (GD = gender to be determined) |
|||
mig: ah |
|||
LR = left-to-right |
|||
the directions |
|||
13.06 francis.tyers: yeah |
|||
mig: i have undersood |
|||
francis.tyers: left-to-right = esperanto to english |
|||
==Words== |
|||
which is the lemma ? |
|||
13.08 mig: what is "lemma" ? (a lemming? :-) |
|||
francis.tyers: haha! |
|||
no |
|||
the base form |
|||
root form |
|||
citation form |
|||
etc. |
|||
and it has the same declination as all other verbs ? |
|||
mig: infibitive |
|||
no, its quite skew :-) |
|||
declination= ? |
|||
13.10 francis.tyers: conjugation |
|||
mig: I promise to learn the lingustic words within the week. |
|||
francis.tyers: haha :D |
|||
an idea |
|||
mig: yes, all declinations (ways of conjugation) are all the same in Esperanto |
|||
==TODO== |
|||
13.11 mig: Ill try to go http://wiki.apertium.org/wiki/Monodix_basics and review the file. |
|||
this is the apertium-eo-en.eo.dix file |
|||
13.13 Fine, Ill review it. |
Revision as of 11:18, 25 August 2008
These are my notes for making the English-Esperanto translator but I might be usefull to the same kind of people like me who knows next to nothing about linguistics.
Ive installed standtard Ubuntu packages and theyre working fine:
Using Apertium
echo "Jeg vil gå en tur" | apertium da-sv Jag vill gå en tur
or
$ echo "Jeg vil gå en tur" | apertium -d apertium-sv-da da-sv Jag vill gå en tur
don't use the command apertium-translator, its old and deprecated!
how to add a missing word
You will need to add the word in both the source language monodix AND on the translation dictionary.
Example: I want to add "treeview" which is an English noun.
First I check if its in the English monodict apertium-eo-en.en.dix. If it isnt we'll need to add it.
First we need to find the regular noun paradigm in english The paradigm is 'house__n'. Why 'house' ? Just because it's a memorable example.
Understanding the files
<e r="LR">
<l>kataluno</l><r>Catalan</r>
</e> <e r="LR">
<l>kataluno</l><r>Catalan</r>
</e> <e r="RL">
<l>kataluno</l><r>Catalan</r>
</e> <e r="LR">
<l>katoliko</l><r>Catholic</r>
</e> <e r="LR">
<l>katoliko</l><r>Catholic</r>
</e> <e r="RL">
<l>katoliko</l><r>Catholic</r>
</e>
13.04 It all the same!
francis.tyers: yep that says: translating left-to-right: katoliko<n><f> → Catholic<n> and katoliko<n><m> → Catholic<n>
13.05 mig: You could write "katalunino" to say a female Catalan person, but most people wouldnt care and would write "kataluno"
francis.tyers: translating from right-to-left, Catholic<n> → katoliko<n><GD> (GD = gender to be determined) mig: ah LR = left-to-right the directions
13.06 francis.tyers: yeah
mig: i have undersood francis.tyers: left-to-right = esperanto to english
Words
which is the lemma ? 13.08 mig: what is "lemma" ? (a lemming? :-)
francis.tyers: haha! no the base form root form citation form etc.
and it has the same declination as all other verbs ?
mig: infibitive no, its quite skew :-) declination= ?
13.10 francis.tyers: conjugation
mig: I promise to learn the lingustic words within the week. francis.tyers: haha :D an idea mig: yes, all declinations (ways of conjugation) are all the same in Esperanto
TODO
13.11 mig: Ill try to go http://wiki.apertium.org/wiki/Monodix_basics and review the file.
this is the apertium-eo-en.eo.dix file
13.13 Fine, Ill review it.