Difference between revisions of "North Saami and Finnish/Regression tests"
Jump to navigation
Jump to search
(4 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{TOCD}} |
{{TOCD}} |
||
= |
=North Sámi to Finnish= |
||
==Noun groups== |
|||
=== |
===Nominative=== |
||
===Accusative=== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Genitive=== |
|||
; Nominative -> Accusative |
|||
When the genitive is used adverbially, it can be translated with a number of cases in Finnish. For example |
|||
⚫ | |||
for week days then we should use the essive, |
|||
⚫ | |||
===Essive=== |
|||
; Nominative objects -> Nominative |
|||
⚫ | |||
; Partitive -> Genitive (default) |
|||
:- as object of partitive transitive verb |
|||
⚫ | |||
:- as negated object of any verb |
|||
⚫ | |||
=North Sámi to Finnish= |
|||
⚫ | |||
===Local cases=== |
===Local cases=== |
||
Line 37: | Line 22: | ||
====Locative==== |
====Locative==== |
||
By default the locative in North Sámi should be translated with the inessive in Finnish, |
|||
⚫ | |||
* {{test|sme|Duommá ja Máret leaba gárdimis.|Tomas ja Mari ovat puutarhassa.}} |
* {{test|sme|Duommá ja Máret leaba gárdimis.|Tomas ja Mari ovat puutarhassa.}} |
||
* {{test|sme|Mun lean politiijastašuvnnas.|Minä olen poliisiasemassa.}} |
|||
But in habitative constructions (with the meaning of "to have") then it should be translated with the adessive, |
|||
⚫ | |||
====Illative==== |
|||
==Verb groups== |
|||
==Miscellaneous== |
==Miscellaneous== |
||
Line 46: | Line 41: | ||
* {{test|sme|Boahtá go son?|Tuleeko hän?}} |
* {{test|sme|Boahtá go son?|Tuleeko hän?}} |
||
* {{test|sme|Boahtágo son?|Tuleeko hän?}} |
* {{test|sme|Boahtágo son?|Tuleeko hän?}} |
||
=Finnish to North Sámi= |
|||
⚫ | |||
===Cases=== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
====Genitive==== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
====Nominative==== |
|||
⚫ | |||
* {{test|fin|Auto nähdään.|Biila oidnojuvvo.}} |
|||
====Partitive==== |
|||
Partitive as object should be translated as genitive: |
|||
⚫ | |||
And as the negated object of any verb, it should also be translated as genitive: |
|||
⚫ | |||
[[Category:North Saami and Finnish]] |
[[Category:North Saami and Finnish]] |
Latest revision as of 08:05, 20 January 2017
North Sámi to Finnish[edit]
Noun groups[edit]
Nominative[edit]
Accusative[edit]
Genitive[edit]
When the genitive is used adverbially, it can be translated with a number of cases in Finnish. For example for week days then we should use the essive,
Essive[edit]
Local cases[edit]
Locative[edit]
By default the locative in North Sámi should be translated with the inessive in Finnish,
- (sme) Duommá ja Máret leaba gárdimis. → Tomas ja Mari ovat puutarhassa.
- (sme) Mun lean politiijastašuvnnas. → Minä olen poliisiasemassa.
But in habitative constructions (with the meaning of "to have") then it should be translated with the adessive,
- (sme) Mus lea biila. → Minulla on auto.
Illative[edit]
Verb groups[edit]
Miscellaneous[edit]
Question word[edit]
- (sme) Boahtá go son? → Tuleeko hän?
- (sme) Boahtágo son? → Tuleeko hän?
Finnish to North Sámi[edit]
Noun groups[edit]
Cases[edit]
- (fin) Autoon → Biilii
- (fin) Autossa → Biillas
- (fin) Autosta → Biillas
- (fin) Autolla → Biillas
- (fin) Autona → Biilan
Genitive[edit]
- (fin) Auton. → Biilla.
- (fin) Minun täytyy ostaa auto. → Mun ferten oastit biilla. :: I must buy a car.
- (fin) Minun on ostettava auto. → Mun ferten oastit biilla. :: I must buy a car.
Nominative[edit]
A car is seen (object in fin, subject in sme, both in Nom)
- (fin) Auto nähdään. → Biila oidnojuvvo.
Partitive[edit]
Partitive as object should be translated as genitive:
- (fin) Minä rakastan sinua. → Mun ráhkestan du.
And as the negated object of any verb, it should also be translated as genitive:
- (fin) Minä en nähnyt koiraa. → Mun in oaidnán beatnaga.