Difference between revisions of "Sorani/Verbs"
< Sorani
Jump to navigation
Jump to search
Line 4: | Line 4: | ||
==Ergativity and Pronouns== |
==Ergativity and Pronouns== |
||
Present: (prefix or first part of compound)-PATIENT-verb-AGREEMENT, e.g. ''di''-'''t'''-bîn-''im'' |
Present: (prefix or first part of compound)-PATIENT-verb-AGREEMENT, e.g. ''di''-'''t'''-bîn-''im'' |
||
ditbînim will translate to "I see you" or "I am seeing you." The verb can be analyzed as tu<clt> + dîtin<pri><p1><sg> |
|||
Past: AGENT-verb-PATIENT or verb-AGENT-PATIENT (if there is nothing for the agent to attach to before the verb root, e.g. a negative prefix, '''na'''-''m''-khward-''it'' |
Past: AGENT-verb-PATIENT or verb-AGENT-PATIENT (if there is nothing for the agent to attach to before the verb root, e.g. a negative prefix, '''na'''-''m''-khward-''it'' |
Revision as of 00:12, 24 September 2016
The particular details of Sorani verbs would probably not fit on a general-purpose analyzer/translation page.
Copulae
Present positive copulae are split, matching the negative ones.
Ergativity and Pronouns
Present: (prefix or first part of compound)-PATIENT-verb-AGREEMENT, e.g. di-t-bîn-im
ditbînim will translate to "I see you" or "I am seeing you." The verb can be analyzed as tu<clt> + dîtin<pri><p1><sg>
Past: AGENT-verb-PATIENT or verb-AGENT-PATIENT (if there is nothing for the agent to attach to before the verb root, e.g. a negative prefix, na-m-khward-it