Difference between revisions of "Kurmanji and English/TODO"
Jump to navigation
Jump to search
m |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== General TODO == |
== General TODO == |
||
* Add past tense to verbs in dictionary |
|||
* Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?) |
* <s>Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)</s> |
||
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity. |
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity. |
||
* <i>biwa</i> looks a lot like narrative for bûn. Verify. |
|||
* PP after a substantive in ezafet inflection could be permissible. |
|||
This could be a conjugation of vêtîn, might make sense to create a new paradigm for it. |
|||
* Nouns listed as both male and female |
|||
Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself. |
|||
* Adverb counterpart for hemû |
Latest revision as of 13:09, 21 June 2016
General TODO[edit]
Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity.
- biwa looks a lot like narrative for bûn. Verify.
- PP after a substantive in ezafet inflection could be permissible.