Difference between revisions of "Kurmanji and English/TODO"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
Line 7: | Line 7: | ||
* Nouns listed as both male and female |
* Nouns listed as both male and female |
||
Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself. |
Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself. There could be a new paradigm for these, but for now I am listing cases such as peyamnêr as both male and female. |
||
* Adverb counterpart for hemû |
* Adverb counterpart for hemû |
Revision as of 14:27, 23 March 2016
General TODO
- Add past tense to verbs in dictionary
- Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity.
This could be a conjugation of vêtîn, might make sense to create a new paradigm for it.
- Nouns listed as both male and female
Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself. There could be a new paradigm for these, but for now I am listing cases such as peyamnêr as both male and female.
- Adverb counterpart for hemû
- hev seems to be like Turkish "birbiri"/persian "yekdiger", match with "each other"
- hember is listed as a noun but seems to be used as a preposition, same meaning and function as "against"