Difference between revisions of "Darkgaia: English and Chinese Translation Rules (Advanced)"
(Created page with "= English and Chinese Translation Rules = == Sentence Structure == '''English''' (Verb oriented sentence structure) * SV (intransitive) * SVO (transitive + object)/(Prep + ...") |
m (Darkgaia moved page English and Chinese Translation Rules to Darkgaia: English and Chinese Translation Rules (Advanced)) |
(No difference)
|
Revision as of 08:17, 27 December 2015
Contents
English and Chinese Translation Rules
Sentence Structure
English (Verb oriented sentence structure)
- SV (intransitive)
- SVO (transitive + object)/(Prep + verb + object)
- SVOO (direct + indirect object)
- SVC (linluing V / transitive V / verb to "be" + Complement)
- SVOC
- SVOA (Adverbial [壮语]) 壮中结构
- SVA
Chinese (Subject + Predicate single sentences) (主谓单句)
- 动词谓语句 (SV, similar to English)
- 名词谓语句 (No verb, N + N)
- 形容词谓语句 (主)(谓) (Theme and Rheme)
- 主谓谓语句 [(主)( 谓 ) ]
Missing Subject Sentences (零主语句)
Chinese sentences need not necessarily have a subject (the subject can be omitted, or defined implicitly according the context). However, English sentences usually do. The translator must remember to replace the appropriate subject (also known as a "dummy subject") into the English sentence after translation.
Connecting Sentences (流水句)
These are Chinese sentences used to connect ideas in a Chinese paragraph. When translating into English, one must remember to observe the appropriate English sentence structure: The first clause followed by additional supplementary information.
"Is" Sentences (“是”字句)
The Chinese equivalent of "Is" is the word “是”. A translator must take note of the words before and after 是 in order to produce the correct equivalent logical translation in English.
Notes
English -> Chinese
SVO[C] -> [(话题),(说明)]
(eng) Subjects are usually noun-based.
- Noun Phrases
- Infinitive Verbs
- "What"
- "That"
They can also be descriptions about time or locations (Proper Nouns)
(eng) English contains the use of Marked Themes/Sentence structures to convey emphasis 英语也有“话题--说明”句子.
(zho) The subjects of Chinese Sentences need not necessarily be a noun/noun phrase
Tree Structures vs Branch Structures
(树式结构 vs 竹式结构)
(eng) Simple sentence structure: Subject + Predicate (基本的主干 → 主语+谓语)
- Any further sentences or supplements branch from this basic sentence structure. (“树枝” 从主干发展出来的)
(zho) Do not conform to to one specific sentence structure (不存在一个主干结构,没有主干与树枝之分)
- Relies on meaning and conjunctions to continually add clauses. (靠意思和虚词等关联词)
Importance of Subjects
English | 英 | Chinese | 中 |
---|---|---|---|
test | 1 | 2 | 3 |
hi | place | holder | hi |