Difference between revisions of "Kazakh and Tatar/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 57: Line 57:
* {{test|kaz|әзірлен|әзерлән}}
* {{test|kaz|әзірлен|әзерлән}}
* {{test|kaz|әзірлес|әзерләш}}
* {{test|kaz|әзірлес|әзерләш}}

=== Желателное наклонение ===

* {{test|kaz|iшкiсі келiп отыру|эчәсе килү}}
** {{test|kaz|Менiң iшкiм келiп отыр.|Минем эчәсем килә.}}
** {{test|kaz|Біздiң iшкiмiз келiп отыр.|Безнең эчәсебез килә.}}
** {{test|kaz|Сенiң iшкiң келiп отыр.|Безнең эчәсебез килә.}}
** {{test|kaz|Сендердiң iшкiлерiң келiп отыр.|Безнең эчәсебез килә.}}
** {{test|kaz|Сіздiң iшкiңiз келiп отыр.|Сезнең эчәсегез килә.}}
** {{test|kaz|Сіздердiң iшкiлерiңiз келiп отыр.|Сезнең эчәсегез килә.}}
** {{test|kaz|Оның iшкiсi келiп отыр.|Аның эчәсе килә.}}
** {{test|kaz|Олардың iшкiлерi келiп отыр.|Аларның эчәселәре килә.}}


== Sentences ==
== Sentences ==

Revision as of 01:44, 8 March 2015

Some of the example sentences were taken from [1], some from [2], some grew out from discussions with firespeaker on IRC.

Instrumental case

  • (kaz) Қызбен бірге. → Кыз белән бергә.
  • (kaz) Анармен бірге. → Анар белән бергә.
  • (kaz) Кіммен? → Кем белән?

but

  • (kaz) Менімен. → Минем белән.
  • (kaz) Сенімен. → Синең белән.
  • (kaz) Онымен. → Аның белән.
  • (kaz) Бізбен. → Безнең белән.
  • (kaz) Сендермен. → Сезнең белән.
  • (kaz) Олармен. → Алар белән.
  • (kaz) Сізбен. → Сезнең белән.
  • (kaz) Сіздермен. → Сезнең белән.
  • (kaz) Сонымен. → Шуның белән.
  • (kaz) Сенімен бірге. → Синең белән бергә.

Clitic postpositions

  • (kaz) акцентсіз сөйлеу → акцентсыз сөйләү
  • (kaz) бақытсыз адам → бәхетсез кеше
  • (kaz) екі басты бүркіт → ике башлы бөркет
  • (kaz) екі терезелі үй → ике тәрәзәле өй

Verbs

  • (kaz) Мен сөйлескелі келдім. → Мин сөйләшергә килдем. :: Я поговорить пришёл.
  • (kaz) Ол тақтаға жауап бергелі шықты. → Ул тактага җавап бирергә чыкты. :: Он к доске отвечать вышел.

but

  • (kaz) Ол кеткелі біз жұмыс істемедік. → Ул киткәч без эшләмәдек. :: После того как он ушел мы не работали.
  • (kaz) Сіз айтқалы мен ойландым. → Сез әйткәч мин уйландым. :: После сказанного Вами я задумался.


  • (kaz) Мен мектепке бара жатырмын. → Мин мәктәпкә барам. :: Я иду в школу.
  • (kaz) Мен институтта оқып жүрген жоқпын. → Мин институтта укымыйм.
  • (kaz) Сен жазып отырған жоқсың. → Син язмыйсың.
  • (kaz) Ол еш нәрсені көріп тұрған жоқ. → Ул һичнәрсәне күрми.
  • (kaz) Олар менімен сөйлесіп жатқан жоқ. → Алар минем белән сөйләшми.


  • (kaz) Мен тексеріп көремін. → Мин тикшереп карыйм. :: Я попробую проверить.
  • (kaz) Сен айтып көресің бе? → Син әйтеп карыйсыңмы? :: Ты попробуешь сказать?
  • (kaz) Біз оған бұл ұсынысты ұсынып көрейік. → Без аңа бу тәкъдимне тәкъдим итеп карыйк. :: Давай, мы ему это предложение попробуем предложить.

Voices (залоги)

  • (kaz) пісір → пешер
  • (kaz) пісіріл → пешерел
  • (kaz) пісіріс → пешереш
  • (kaz) әзірле → әзерлә
  • (kaz) әзірлен → әзерлән
  • (kaz) әзірлес → әзерләш

Желателное наклонение

  • (kaz) iшкiсі келiп отыру → эчәсе килү
    • (kaz) Менiң iшкiм келiп отыр. → Минем эчәсем килә.
    • (kaz) Біздiң iшкiмiз келiп отыр. → Безнең эчәсебез килә.
    • (kaz) Сенiң iшкiң келiп отыр. → Безнең эчәсебез килә.
    • (kaz) Сендердiң iшкiлерiң келiп отыр. → Безнең эчәсебез килә.
    • (kaz) Сіздiң iшкiңiз келiп отыр. → Сезнең эчәсегез килә.
    • (kaz) Сіздердiң iшкiлерiңiз келiп отыр. → Сезнең эчәсегез килә.
    • (kaz) Оның iшкiсi келiп отыр. → Аның эчәсе килә.
    • (kaz) Олардың iшкiлерi келiп отыр. → Аларның эчәселәре килә.

Sentences

  • (kaz) Бұл аударушымен қазақша жазылған мәтіндерді татаршаға аударып оқуға болады. → Бу тәрҗемәче белән казакъча язылган текстларны татарчага тәрҗемә итеп укуга була.