Difference between revisions of "English and Spanish"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
==Lexis==
==Lexis==


* justo (es) → just (en) -- at the moment translates as "fair", which is good for "no es justo", but isn't good for "justo dos años" -- "just" in English would serve reasonably well for the two.



==Transfer rules==
==Transfer rules==

Revision as of 06:34, 22 April 2008

Lexis

Transfer rules

  • In restoring the subject in English, with motion verbs, for the third person singular, the third person plural should be used (e.g. gender neutral singular they), with non-motion verbs, the third person neuter, e.g.
"I've got a friend coming over for dinner"
"Oh, what time are they arriving?"