Difference between revisions of "Tatar and Russian/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 15: | Line 15: | ||
* {{test|tat|тимер көрәк.|железная лопата.}} |
* {{test|tat|тимер көрәк.|железная лопата.}} |
||
* {{test|tat|тимерче Мостафа.|кузнец Мустафа.}} |
* {{test|tat|тимерче Мостафа.|кузнец Мустафа.}} |
||
* {{test|tat|Мостафа әфәнде.|господин Мустафа.}} |
|||
=== Postpositional phrases === |
=== Postpositional phrases === |
Revision as of 20:13, 26 May 2014
Some of the examples are from "Татар синтаксисы" (М.З. Зәкиев, Мәгариф 2008).
Tatar to Russian
Noun+noun phrases
Noun.gen+noun.px3sp
- (tat) укучының китабы. → книга ученика.
Noun.attr+noun.px3sp
- (tat) Тукай шигырьләре. → стихотворения Тукая.
- (tat) Казан шәһәре. → город Казань.
- (tat) Казан вокзалы. → Казанский вокзал.
Noun.attr+noun
- (tat) тимер көрәк. → железная лопата.
- (tat) тимерче Мостафа. → кузнец Мустафа.
- (tat) Мостафа әфәнде. → господин Мустафа.
Postpositional phrases
- (tat) Мәктәптә. → В школе.
- (tat) Гөлнара бакчада. → Гульнара в саду .
- (tat) өй алдында. → перед домом .
- (tat) өй алдындагы бакча. → сад перед домом .
- (tat) өй алдындагы бакчада. → в саду перед домом .
Possessives
- (tat) абыем. → мой брат.
- (tat) абыемның. → моего брата.
- (tat) абыема. → моему брату.
- (tat) абыемны. → моего брата.
- (tat) абыемнан. → из моего брата .
- (tat) абыемда. → в моём брате .
- (tat) абыйларым. → мои братья .
- (tat) абыйларымның. → моих братьев.
- (tat) абыйларыма. → моим братьям.
- (tat) абыйларымны. → моих братьев.
- (tat) абыйларымнан. → из моих братьев .
- (tat) абыйларымда. → в моих братьях .