Difference between revisions of "Crossdics"
m (apertium-crossdics (module in SVN) -> apertium-dixtools) |
|||
Line 60: | Line 60: | ||
Use the '''apertium- |
Use the '''apertium-dixtools''' script to cross the dictionaries: |
||
$ apertium- |
$ apertium-dixtools cross-param '''monA.dix''' -n '''bilAB.dix''' -n '''bilBC-dix''' '''monC.dix''' |
||
An example crossing '''es-ca''' and '''es-pt''' to get the '''ca-pt''' pair. |
An example crossing '''es-ca''' and '''es-pt''' to get the '''ca-pt''' pair. |
||
<pre> |
<pre> |
||
$ apertium- |
$ apertium-dixtools cross-param dics/apertium-es-ca.ca.dix -n dics/apertium-es-ca.es-ca.dix -n dics/apertium-es-pt.es-pt.dix dics/apertium-es-pt.pt.dix |
||
</pre> |
</pre> |
||
Revision as of 14:00, 17 March 2008
- Main article: Building dictionaries
Download
$ svn co https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-dixtools
Software prerequisites
You will need to install Ant and Java Development Kit 6 (JDK6)
$ sudo apt-get install ant sun-java6-jdk
Compiling
$ cd apertium-dixtools $ ant jar
Installing
$ sudo ant install
Using apertium-crossdics
$ apertium-crossdics
Crossing dictionaries
Using a Linguistic Resources Document
You can define a Linguistic Resources Document (LRD) and use it to indicate which dictionaries will be used for crossing:
$ apertium-crossdics -f my-linguistic-resources.xml sl-tl
Therefore, only 2 parameters are needed:
- my-linguistic-resources.xml: a document specifying a set of linguistic resources (dictionaries, cross models, corpora, other LRD files, etc).
- sl-tl: source language (sl) and target language (tl).
Note that this form uses the apertium-dictools
script (the apertium-crossdics
script still uses the "old" form)
Without a Linguistic Resources Document
First of all, copy linguistic data into folder "dics"
- Bilingual dictionary A-B:
apertium-bb-aa.bb-aa.dix
- Bilingual dictionary B-C:
apertium-bb-cc.bb-cc.dix
- Morphological dictionary A:
apertium-bb-aa.aa.dix
- Morphological dictionary C:
apertium-bb-cc.cc.dix
Please note that:
- all dictionaries must be in the form:
apertium-xx-yy.xx-yy.dix
(bilingual dictionaries)apertium-xx-yy.xx.dix
(morphological dictionaries)
- the common language (B) must be in the left side, that is, dictionaries in the form B-A and B-C
- use "-r" instead of "-n" if the dictionary has to be reversed (apertium-aa-bb.aa-bb.dix to apertium-bb-aa.bb-aa.dix)
Use the apertium-dixtools script to cross the dictionaries:
$ apertium-dixtools cross-param monA.dix -n bilAB.dix -n bilBC-dix monC.dix
An example crossing es-ca and es-pt to get the ca-pt pair.
$ apertium-dixtools cross-param dics/apertium-es-ca.ca.dix -n dics/apertium-es-ca.es-ca.dix -n dics/apertium-es-pt.es-pt.dix dics/apertium-es-pt.pt.dix
Customizing cross actions
By default, the crossdics tool uses a simple cross model defining very simple rules for crossing two sets of dictionaries. However, more specific cross actions might be needed in order to cross certain language pairs correctly. Defining a new cross schema with concrete pattern-action elements solves this problem.