Difference between revisions of "Helsinki Apertium Workshop/Programme"
Jump to navigation
Jump to search
m |
|||
Line 58: | Line 58: | ||
|| 13:00—14:00 ||colspan="2" align="center"| '''Lunch''' |
|| 13:00—14:00 ||colspan="2" align="center"| '''Lunch''' |
||
|- |
|- |
||
|| 14:00—14:30 ||rowspan="4"| [[Helsinki Apertium Workshop/Session 5|5: Structural transfer]] || '''Theory''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session5.pdf |
|| 14:00—14:30 ||rowspan="4"| [[Helsinki Apertium Workshop/Session 5|5: Structural transfer]] || '''Theory''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session5.pdf Basic structural transfer] |
||
|- |
|- |
||
|| 14:30—15:00 ||align="center"| '''Coffee break''' |
|| 14:30—15:00 ||align="center"| '''Coffee break''' |
Revision as of 15:10, 12 May 2013
Day | Time | Section | Content |
---|---|---|---|
13th May | 09:00—09:30 | 0: Overview | Getting to know each other |
09:30—10:30 | General introduction: Machine translation | ||
10:30—11:00 | Coffee break | ||
11:00—12:00 | Introduction: The Apertium machine-translation platform | ||
12:00—13:00 | Practical: Installing Apertium and creating a language pair | ||
13:00—14:00 | Lunch | ||
14:00—14:30 | 1: Basic dictionaries | Theory: Morphophonology and morphotactics | |
14:30—15:00 | Coffee break | ||
15:00—17:00 | Practical: Paradigms and continuation lexica | ||
14th May | 09:00—10:00 | 2: Advanced dictionaries | Practical: Creating dictionaries |
10:00—11:30 | Theory: Morphophonology | ||
11:30—12:00 | Coffee break | ||
12:00—13:00 | Practical: Working on morphology | ||
13:00—14:00 | Lunch | ||
14:00—14:30 | 3: Morphological disambiguation | Theory: Morphological and syntactic disambiguation | |
14:30—15:00 | Coffee break | ||
15:00—17:00 | Practical: Writing rules for morphological disambiguation | ||
15th May | 09:00—09:30 | 4: Lexical transfer | Practical: Dictionary work |
09:30—10:00 | Theory: Lexical transfer | ||
10:00—11:00 | Practical: Work on bilingual dictionaries | ||
11:00—11:30 | Coffee break | ||
11:30—12:00 | Theory: Lexical selection | ||
12:00—13:00 | Practical: Working on lexical selection | ||
13:00—14:00 | Lunch | ||
14:00—14:30 | 5: Structural transfer | Theory: Basic structural transfer | |
14:30—15:00 | Coffee break | ||
15:00—17:00 | Practical: Writing rules for structural transfer | ||
16th May | 09:00—9:30 | 6: Multi-level structural transfer | Теория: Multi-level structural transfer |
09:30—11:00 | Practical: Writing transfer rules | ||
11:00—11:30 | Coffee break | ||
11:30—13:00 | Practical: Writing transfer rules | ||
13:00—14:00 | Lunch | ||
14:00—16:30 | 6: Multi-level structural transfer | Discussion: Uralic comparative grammar | |
16:30—17:00 | Coffee break | ||
17:00—18:00 | Practical: Writing transfer rules | ||
17th May | 09:00—09:30 | 7: Data consistency, quality and evaluation | Theory: Data consistency, quality and evaluation |
09:30—11:00 | Practical: Finding and fixing errors | ||
11:00—11:30 | Coffee break | ||
11:30—13:00 | Practical: Finding and fixing errors | ||
13:00—14:00 | Lunch | ||
14:00—14:30 | 8: Project planning, questions and answers | Theory: Project planning, questions and answers | |
14:30—15:00 | Practical: Finding and fixing errors | ||
15:00—17:00 | Conclusion: Round table on making machine translation systems | ||