Difference between revisions of "Helsinki Apertium Workshop/Programme"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 78: Line 78:
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
|-
|-
||  14:00—15:15  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 6|6: Продвинутая структурная передача]] ||   '''Theory''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session6a.pdf Противопоставления уральских языков]
||  14:00—16:30  ||rowspan="4"|   [[Helsinki Apertium Workshop/Session 6|6: Продвинутая структурная передача]] ||   '''Discussion''': Uralic comparative grammar


|-
||  15:15—16:30  ||   '''Theory''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session6b.pdf Противопоставления тюркских языков]
|-
|-
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
Line 105: Line 103:
||  14:30—16:00  ||   '''Practical''': Finding and fixing errors
||  14:30—16:00  ||   '''Practical''': Finding and fixing errors
|-
|-
||  16:00—17:00  ||   '''Обсуждение''': Round table
||  16:00—17:00  ||   '''Wrapping up''': Round table
|-
|-
! style="background:darkgray" colspan="4" |
! style="background:darkgray" colspan="4" |

Revision as of 14:13, 12 May 2013

Day Time Section Content
  13th May    09:00—09:30    0: Overview   Getting to know each other
 09:30—10:30    General introduction: Machine translation
 10:30—11:00  Coffee break
 11:00—12:00    Introduction: The Apertium machine-translation platform
 12:00—13:00    Practical: Installing Apertium and creating a language pair
 13:00—14:00  Lunch
 14:00—14:30    1: Basic dictionaries   Theory: Morphophonology and morphotactics
 14:30—15:00  Coffee break
 15:00—17:00    Practical: Paradigms and continuation lexica
  14th May    09:00—10:00    2: Advanced dictionaries   Practical: Creating dictionaries
 10:00—11:30    Theory: Morphophonology
 11:30—12:00  Coffee break
 12:00—13:00    Practical: Working on morphology
 13:00—14:00  Lunch
 14:00—14:30    3: Morphological disambiguation   Theory: Morphological and syntactic disambiguation
 14:30—15:00  Coffee break
 15:00—17:00    Practical: Writing rules for morphological disambiguation
  15th May    09:00—09:30    4: Lexical transfer   Practical: Dictionary work
 09:30—10:00    Theory: Lexical transfer
 10:00—11:00    Practical: Work on bilingual dictionaries
 11:00—11:30  Coffee break
 11:30—12:00    Theory: Lexical selection
 12:00—13:00    Practical: Working on lexical selection
 13:00—14:00  Lunch
 14:00—14:30    5: Structural transfer   Theory: Знакомство со структурной передачей
 14:30—15:00  Coffee break
 15:00—17:00    Practical: Writing rules for structural transfer
  16th May    09:00—9:30    6: Multi-level structural transfer   Теория: Multi-level structural transfer
 09:30—11:00    Practical: Writing transfer rules
 11:00—11:30  Coffee break
 11:30—13:00    Practical: Writing transfer rules
 13:00—14:00  Lunch
 14:00—16:30    6: Продвинутая структурная передача   Discussion: Uralic comparative grammar
 16:30—17:00  Coffee break
 17:00—18:00    Practical: Writing transfer rules
 19:00—  Фуршет
  17th May    09:00—09:30    7: Data consistency and quality   Theory: Data consistency and quality и оценка (Францис Таерз)
 09:30—11:00    Practical: Finding and fixing errors
 11:00—11:30  Coffee break
 11:30—13:00    Practical: Finding and fixing errors
 13:00—14:00  Lunch
 14:00—14:30    8: Project planning and practical question-answer session   Теория: Project planning and practical question-answer session
 14:30—16:00    Practical: Finding and fixing errors
 16:00—17:00    Wrapping up: Round table