Difference between revisions of "Quechua cuzqueño y castellano"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 1: Line 1:
Este es un par que traduce del quechua cuzqueño al castellano (español).
Este es un par que traducirá (!) del quechua cuzqueño al castellano (español).
https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/incubator/apertium-quz-spa/


El código está actualmente en el [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/incubator/apertium-quz-spa/ Incubador].



__TOC__





Revision as of 16:40, 18 August 2012

Este es un par que traducirá (!) del quechua cuzqueño al castellano (español).

El código está actualmente en el Incubador.



El quechua

El quechua es más bien una macrolengua (o un gran conjunto dialectal) que comprende más lenguas (o variedades) de diversa comprensibilidad mutua. La clasificación básica es entre dos grupos, llamados por Alfredo Torero[1] Quechua I, variedades habladas en el centro del Perú, y Quechua II, variedades habladas en el resto del territorio quechuahablante: norte y sur del Perú, Ecuador, sur de Colombia, Bolivia y noroeste de Argentina. Las variedades centroperuanas difieren bastante de Quechua II y la intercomprensión es mínima. El Quechua II se divide un tres subgrupos: A (variedades transitorias entre QuechuaI y Quechua II), B (las norteperuanas y ecuatorianas) y C (sur del Perú, Bolivia, Argentina). Las diferencias entre el grupo Q II B y Q II C son notables también, aunque no tan grandes como entre Q I y Q II. Las principales variedades del grupo Quechua II C son el quechua ayacuchano, el quechua cuzqueño, el quechua boliviano y el argentino (Santiago del Estero); hay también otras variedades transitorias (el apurimeño, el arequipeño, el puneño) y cada variedad tiene más subvariedades. El grado de intercomprensión entre las variedades sureñas es bastante alto. El número total de los hablantes del quechua es cerca de diez millones, siendo unos siete millones hablantes de las variedades sureñas (Q II C). Las variedades bolivianas tienen unos tres millones y medio de hablantes, el cuzqueño como un millón y medio y el ayacuchano casi un millón de hablantes, el puneño medio millón y el resto se reparte entre las variedades menores (transitorias en algún sentido). Las variedades de los grupos Quechua I tienen un millón y medio de hablantes; lo mismo vale también para Quechua II B. Quechua II A tienen en total un poco más de sesenta mil hablantes.[2] El ayacuchano por un lado y el cuzqueño y el boliviano por otra parte difieren sobre todo fonológicamente; en las dos últimas variedades se han fricativizado las oclusivas (y la africada /č/) finales (/k/ > /x/, /č/ > /š/ o /s/ etc.) y además de las oclusivas (y la africada /č/) simples tienen oclusivas aspiradas y glotalizadas (ejetivas). En cuanto a la morfología, no hay muchas diferencias, aunque el boliviano tiene las transiciones (marcas de sujeto y objeto (y tiempo/modo) algo regularizadas respecto a las otras dos variedades. En el léxico no hay muchas diferencias, aunque la distribución de las oclusivas simples, aspiradas y glotalizadas a veces difiere entre el cuzqueño y el boliviano, y en el boliviano (y puneño) hay más aymarismos, incluyendo algunos sufijos. La variedad argentina es más diferente.


Alfabeto y ortografía

Este asunto es algo complicado. Por un lado, existen varias ortografías usadas, las oficiales sustituidas por otras nuevas y no usadas consistentmente, y por otro lado, la mayoría de los quechuahablantes nativos no saben escribir y usan varios sistemas basados en la ortografía española. Se ha escogido la variedad usada en la mayoría de los trabajos de la lingüística quechua, que corresponde a la aprobada por el Ministerio de Educación del Perú (-poner referencia, precisar-), con algunas modificaciones. Para las oclusivas velar y posvelar se usan las letras <k> y respectivamente. Las fricativas al final de sílaba se escriben como las oclusivas correspondientes (pachak, llaqta, llipt'a). Las semivocales/semiconsonantes se escriben siempre con <w> y <y> (ayllu, yawar, mawk'a). El grupo [mp] se escribe siempre <np> (panpa, wasinpa), excepto en la combinación de los sufijos -mu y -pu, que se escribe -mpu. Las aspiradas se escriben con h (ph, th, kh, qh, chh), las glotalizadas con apóstrofe (p', t', etc.). (Se va a poner algo en .twol para que capte los apóstrofos escritos como comilla simple o de otra manera.) La /č/ ayacuchana que dio /s/ o /š/ en las otras variedades sureñas se escribirá como <s> (askha) (la pronunciación varía entre dialectos). Las variantes de los sufijos -yku/-yu, -rqu/-ru, -sqayki/-sayki serán captadas ambas en el análisis, pero de la generación saldrán las formas "plenas". + -pas, -pis...

Más sobre la ortografía usada aquí: Ortografía


Clases de palabras

Para detalles, ver esta página.

Se indica también el LEXICON de continuación.


Nombres
n
n.m
n.f
np.ant.m
np.ant.f
np.ant.mf
np.top
np.al
todos ⇒ N-DER
Adjetivos
adj
adj.m
adj.f
(+ posiblemente adj.mf para los hispanismos)
todos ⇒ ADJ-DER
Pronombres y determinantes, etc.
personales:
prn.pers (+ persona y número) ⇒ N-FLEX-Incl o N-FLEX-Inter
interrogativos:
prn.itg ⇒ N-DER
det.itg ⇒ #
demostrativos:
prn.dem ⇒ N-DER (algunos ADV, ADV-lla)
det.dem ⇒ # (+ adv.subst.dem)
indefinidos:
prn ⇒ N-DER, N-FLEX-POS-Oblig, N-DER-Dim
det.ind ⇒ #
cuantitativos:
prn ⇒ N-DER
det.qnt ⇒ #
preadj ⇒ # (algunos también con -ta o -lla en los adverbios)
Numerales
num ⇒ NUM-POSS
numM ⇒ NUM-Rel (numerales multiplicadores: diez, cien, mil)
num ⇒ CLIT-lla (por ahora), con los dígitos arábigos y romanos en DIGITLEX
ord (ordinales) añadido en otro lexicón
Verbos
vbcop (kay "ser")
vbex (kay "haber")
vblex.iv
vblex.tv
vblex.vm
vblex.vcm
vblex.vimp
(+ vblex.? para los verbos de recibir/dar, todavía no usado)
todos ⇒ V-DER
Adverbios
adv ⇒ CLIT-puni, CLIT-lla, CLIT-taq, # (y unos otros más, según el último sufijo en los adverbios derivados)
adv.subst ⇒ N-DER
adv.subst.dem ⇒ N-DER (los demostrativos usados como adverbios aquí, etc.)
adv.temp ⇒ N-FLEX-Caso
Otras clases cerradas
ij ⇒ #
post ⇒ N-FLEX-POS
cnjcoo ⇒ #, CLIT-Final (algunos tienen caso)
cnjadv ⇒ #, CLIT-Final
pr ⇒ # (preposiciones españolas)
det ⇒ # (determinantes españoles)
sent y otros más ⇒ # (puntuación)


Morfología nominal

Se indica el nombre del lexicón (o lexicones) en el que se ponen las etiquetas correspondientes y al final el lexicón que sigue; se ponen las etiquetas correspondientes en todos los lexicones excepto el último.

Después sigue el patrón para el grupo correspondiente. En algunos casos se pone el lexicón que sigue si es diferente según el patrón. Al final, después de unos comentarios, si los hay, va un listado de todas la combinaciones.

Las formas declinadas tienen por lo menos el nominativo, los verbos por lo menos tiempo y persona o subordinador. Sin embargo, algunos pronombres tienen además un posesivo obligatorio. El resto de los sufijos (i. e. etiquetas) es opcional.


Derivación nominal

N-DER  →  N-DER-Dim  →  N-FLEX-POS
(lim.poss).(dim)  →  N-FLEX-POS
(dim).(pl).(poss)  →  N-FLEX-Inter
(pond).(poss)  →  N-FLEX-Inter
(+ trns | fct | dur | desid  →  V-DER; todavía no puesto)
  • hay también dim.lim, pero este lim es el que va antes del caso o del posesivo: lim.px1sg, lim.nom
  dim
  poss         lim.poss
  poss.dim     lim.poss.dim
  dim.poss     pl.poss          dim.pl.poss
  pond         pond.poss


Posesivo

N-FLEX-POS  →  N-FLEX-Plural | (px1ex y px3pl)  →  N-FLEX-Incl
(lim).(POS)
  • no confundir estos posesivos con el posesivo -yuq "que tiene"
  px1sg       lim.px1sg
  px2sg       lim.px2sg
  px3sg       lim.px3sg
  px1in       lim.px1in
  px1ex       lim.px1ex
  px2pl       lim.px2pl
  px3pl       lim.px3pl


Posesivo obligatorio

N-FLEX-POS-Oblig  →  N-FLEX-Incl
prn + (lim).(POS)
num + (lim).(incl.POS)
  • sólo los posesivos de las personas plurales y px3sg
  • es obligatorio con algunos pronombres indefinidos y con numerales seguidos por el inclusivo (a tratar en la transferencia)
  incl.px3sg       lim.incl.px3sg
  incl.px1in       lim.incl.px1in
  incl.px1ex       lim.incl.px1ex
  incl.px2pl       lim.incl.px2pl
  incl.px3pl       lim.incl.px3pl


Número

N-FLEX-Plural  →  N-FLEX-Incl
(pl)
  • singular sin etiqueta alguna
  pl


Inclusivo

N-FLEX-Incl  →  N-FLEX-Inter
(lim).(incl)
  • puede seguir después de los pronombres indefinidos, después de persona posesiva
  • a diferencia de los numerales con inclusivo, no tiene posesivo
    • el posesivo puede entrar antes, pero como tal:
kinsantiyku      num.incl.px1ex     "nosotros tres"
kinsayku          num.px1ex               "tres de nosotros"
wasiykuntin     n.px1ex.incl         "con nuestra casa"
  • puede considerarse un sufijo de caso (o derivacional, según algunos), pero lo ponemos aparte
  incl       lim.incl


Caso

N-FLEX-Inter  →  CLIT-puni | N-FLEX-Gen  →  N-FLEX-lla-Caso  →  N-POSTcaso | N-FLEX-Caso-lla  →  N-lla-POScaso  →  N-POSTcaso
(inter).(lim).(acc|ins)  →  CLIT-puni
(gen).(lim).nom
(gen).(lim).(CASO1)
(gen).(CASO2).(lla)
  • nom es la única etiqueta que sale si no hay sufijos; pero algunos pronmbres tienen también un sufijo posesivo obligatorio
  • el limitativo precede a algunos casos (CASO1) y sigue a otros (CASO2)
  • después del interactivo aparece sólo el acusativo o el instrumental (talvez haya más combinaciones)
  • si no hay interactivo, puede seguir el genitivo y/u otros casos
  • después del genitivo puede seguir otro caso, incluso segundo genitivo (lo que todavía no está puesto))
  inter        inter.lim
  inter.acc    inter.lim.acc
  inter.ins
  nom          lim.nom
  gen          gen.lim     (talvez mejor cambiar el orden, pero depende de si sigue otro caso)
  per          lim.per         gen.per         gen.lim.per
  acc          lim.acc         gen.acc         gen.lim.acc
  ben          lim.ben         gen.ben         gen.lim.acc
  dat          lim.dat         gen.dat         gen.lim.dat
  abl          lim.abl         gen.abl         gen.lim.abl
  loc          lim.loc         gen.loc         gen.lim.loc
  ins          lim.ins         gen.ins         gen.lim.ins  →  N-POSTcaso-kama (para que no salga -wan dos veces)
  (+ (lim). posicional | proximativo (no puesto))
  ter          ter.lim         gen.ter.lim     (??? lim.gen.ter ???, lo mismo para csal y dis (no puesto))
  csal         csal.lim        gen.csal.lim    (+ ben|loc|ins(o wan cnjcoo???) (no puesto))
  dis          dis.lim         gen.dis.lim
  
  • en los tres últimos, si sigue lim, sólo puede seguir el "postcaso" -wan
  • sin lim, puede seguir el "postcaso" -kama o -kama-lla


"Postcaso"

N-POSTcaso  →  N-POSTcaso-wan | N-POSTcaso-kama  →  CLIT-puni
(cnjcoo)
(distributivo).(lim)
  • son sufijos de caso que, sin embargo, tienen otras funciones: -wan como "y" o "también, todavía", y -kama como distributivo ("todos de la misma cualidad/esencia... (así)")
  • por ahora está puesto solamente -wan|-puwan|-piwan con la etiqueta de cnjcoo que habrá que cambiar (cnjcoo es clase de palabra), el distributivo -kama todavía no tiene etiqueta ni está puesto
  • sigue CLIT-puni, porque los nombres ya tienen el limitativo o antes o después del caso


Morfología de los clíticos

Los sufijos (clíticos) independientes y oracionales, que se usan con todas las clases de palabra.


Limitativo

El limitativo de esta sección es solamente para algunas formas verbales y para los adverbios, etc. (Las palabras con declinación tienen el limitativo junto con el caso o antes, y los verbos generalmente antes de la transición, aunque el limitativo puede seguir después de algunos subordinadores.)

En los nombres, en muchos casos es mejor no traducirlo (sobre todo antes del posesivo) porque frecuentemente sirve más bien de honorífico (o algo así) que con el significado limitativo "solamente" (aunque en el español andino corresponde a "nomás" o formas diminutivas).


Sufijos (clíticos) independientes

CLIT-lla  →  CLIT-puni  →  CLIT-raq-na  →  CLIT-pas  →  CLIT-taq
(lim).(dfnt).(dcnt|cnti).(adit)
(lim).(dfnt).(adit).(cnti)
  • cnti -raq "todavía" y dcnt -ña "ya" se excluyen mutuamente
  • se puede invertir el orden de aditivo con continuativo
  • la combinación lim.dcnt es bastante frecuente (con infinitivos y adjetivos/adverbios)
  lim
  dfnt             lim.dfnt
  dcnt             lim.dcnt
  cnti             lim.cnti
  adit             lim.adit
  dfnt.dcnt        lim.dfnt.dcnt
  dfnt.cnti        lim.dfnt.cnti
  dfnt.adit        lim.dfnt.adit
  dcnt.adit        lim.dcnt.adit
  cnti.adit        lim.cnti.adit
  adit.cnti        lim.adit.cnti
  dfnt.dcnt.adit   lim.dfnt.dcnt.adit
  dfnt.cnti.adit   lim.dfnt.cnti.adit
  dfnt.adit.cnti   lim.dfnt.adit.cnti


Sufijos (clíticos) oracionales

CLIT-taq  →  CLIT-chu  →  CLIT-Final  →  #
(contr).(excl|qst|CLIT.(excl))
  • con los clíticos de CLIT-Final se combina solamente el contrastivo
  • muchos clíticos tienen la forma exclamativa (incluyendo el contrastivo), que a veces es más frecuente que la forma no exclamativa
  • el marcador de pregunta / negativo qst se puede combinar con el contrastivo, pero después ya no toma más sufijos (en el ayacuchano sí; es posible que algunas formas existan en el cuzqueño también, en tal caso se pondrán en CLIT-Final, como ya se ha hecho con la (etimológicamente) combinación -chus(unu|ina))
  • algunas combinaciones (marcadas aquí con * o ?) no deberían aparecer
  qst         (+ -chu-qa-(ya)  qst.topi.(enf), -chu-ri  qst.rnd ??? (ayacuchano?))
  contr.qst
  contr       contr.excl
  topi        topi.excl         * contr.topi        * contr.topi.excl
  rnd         rnd.excl          contr.rnd           contr.rnd.excl
  af          af.excl           contr.af            contr.af.excl
  rep         rep.excl          contr.rep           ? contr.rep.excl
  cnj         cnj.excl          ? contr.cnj         ? contr.cnj.excl
  enf         enf.excl          * contr.enf         * contr.enf.excl
  dub         * contr.dub


Morfología verbal

ya...



Notas y referencias

  1. Torero, Alfredo: “Los dialectos Quechuas.” Anales Científicos de la Universidad Agraria, 2, Lima, 1964, pp. 446–478.
  2. Lewis, M. Paul (ed.): Ethnologue: Languages of the World. Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International, 2009. Online version: http://www.ethnologue.com.