Difference between revisions of "English and Kazakh/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 16: Line 16:
* {{test|en|the two gardens|екі бақша.}}
* {{test|en|the two gardens|екі бақша.}}
* {{test|en|two nice gardens|екі жақсы бақша.}}
* {{test|en|two nice gardens|екі жақсы бақша.}}
* {{test|en|in garden|бақша.}бақшада}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}



Revision as of 09:40, 20 June 2012

verbs

  • (en) I play. → Мен ойнап отырмын.
  • (en) I am playing. → Мен ойнап отырмын.
  • (en) He plays. → Ол ойнап отыр.
  • (en) He was playing. → Ол ойнаған.
  • (en) I will play. → Мен ойнайм.
  • (en) I played. → Мен ойнадым.

Noun phrases (SN)

  • (en) the garden → бақша.
  • (en) nice garden → жақсы бақша.
  • (en) the nice garden → жақсы бақша.
  • (en) two gardens → екі бақша.
  • (en) the two gardens → екі бақша.
  • (en) two nice gardens → екі жақсы бақша.
  • (en) the garden → бақша.

Prepositional phrases (AdvP)

  • (en) in the garden → бақшада.
  • (en) in garden → бақшада
  • (en) in nice garden → жақсы бақшада.
  • (en) in the nice garden → жақсы бақшада.
  • (en) in the two nice gardens → екі жақсы бақшада.
  • (en) in two nice gardens → екі жақсы бақшада.
  • (en) in the two nice gardens → екі жақсы бақшада.
  • (en) in two gardens → екі бақшада.
  • (en) in two nice gardens → екі жақсы бақшада.