Difference between revisions of "English and Kazakh/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
* {{test|en|I played.|Мен ойнадым.}}
* {{test|en|I played.|Мен ойнадым.}}


* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|in the garden|бақша.}}
* {{test|en|nice garden|бақша.}}
* {{test|en|the nice garden|бақша.}}
* {{test|en|two gardens|бақша.}}
* {{test|en|the two gardens|бақша.}}
* {{test|en|two nice gardens|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}
* {{test|en|the garden|бақша.}}

Revision as of 08:35, 20 June 2012

English-Kazakh regression testing

verbs

  • (en) I play. → Мен ойнап отырмын.
  • (en) I am playing. → Мен ойнап отырмын.
  • (en) He plays. → Ол ойнап отыр.
  • (en) He was playing. → Ол ойнаған.
  • (en) I will play. → Мен ойнайм.
  • (en) I played. → Мен ойнадым.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) in the garden → бақша.
  • (en) nice garden → бақша.
  • (en) the nice garden → бақша.
  • (en) two gardens → бақша.
  • (en) the two gardens → бақша.
  • (en) two nice gardens → бақша.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) the garden → бақша.
  • (en) the garden → бақша.