Difference between revisions of "Samisk-norsk maskinoversetting"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
Du må selv manøvrere deg tilbake hit mellom hver test, som er her:
Du må selv manøvrere deg tilbake hit mellom hver test, som er her:


# [http://victorio.uit.no/gisting-eval/fyll_inn/index.php Svar på spørsmål]
# [http://victorio.uit.no/gisting-eval/abc/index.php Flervalgsoppgave]
# [http://victorio.uit.no/gisting-eval/abc/index.php Flervalgsoppgave]
# [http://baldur.dyndns.tv/~kiwibird/gist-sme-nob/ Velg blant tilfeldige ord]
# [http://baldur.dyndns.tv/~kiwibird/gist-sme-nob/ Velg blant tilfeldige ord]
# [http://victorio.uit.no/gisting-eval/fyll_inn/index.php Svar på spørsmål]





Revision as of 07:36, 8 April 2012

Apertium og Giellatekno tester samisk-norsk maskinoversetting. Vil du være med, kan du svare på 3 x 10 spørsmål. Du får ei samisk originalsetning og ei norsk maskinoversatt setning. Det vi vil vite er i hvor stor grad det er mulig å forstå innholdet i originalsetningene ved hjelp av oversettelsen. Sjølve testen er anonym, men viss du vil skrive direkte til oss og kommentere kan du godt gjøre det.

Du må selv manøvrere deg tilbake hit mellom hver test, som er her:

  1. Flervalgsoppgave
  2. Velg blant tilfeldige ord
  3. Svar på spørsmål


Takk skal du ha!

Trond Trosterud og Kevin Unhammer.