Difference between revisions of "Lexical selection"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
'''Lexical selection''' is the task of choosing, given several source-language (SL) translations with the same part-of-speech (POS), the most adequate translation among them in the target language (TL). The task is related to the task of [[word-sense disambiguation]]. The difference is that its aim is to find the most adequate translation, not the most adequate sense. Thus, it is not necessary to choose between a series of fine-grained senses if all these senses result in the same final translation.
'''Lexical selection''' is the task of choosing, given several source-language (SL) translations
with the same part-of-speech (POS), the most adequate translation among them in the
target language (TL). The task is related to the task of [[word-sense
disambiguation]]. The difference is that its aim is to find
the most adequate translation, not the most adequate sense. Thus, it is not necessary
to choose between a series of fine-grained senses if all these senses result in
the same final translation.


This page has some links to pages about '''lexical selection''' in Apertium.
This page has some links to pages about lexical selection in Apertium.


Current lexical selection module:
Current lexical selection module:

Revision as of 15:25, 19 March 2012

Lexical selection is the task of choosing, given several source-language (SL) translations with the same part-of-speech (POS), the most adequate translation among them in the target language (TL). The task is related to the task of word-sense disambiguation. The difference is that its aim is to find the most adequate translation, not the most adequate sense. Thus, it is not necessary to choose between a series of fine-grained senses if all these senses result in the same final translation.

This page has some links to pages about lexical selection in Apertium.

Current lexical selection module:

General information:

Deprecated: