Difference between revisions of "Turkish and Bashkir/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 31: | Line 31: | ||
* Häzír ük kuzgalayık, yukha huñlarbız = Hemen şimdi kalkalım, yoksa geç kalacağız. |
* Häzír ük kuzgalayık, yukha huñlarbız = Hemen şimdi kalkalım, yoksa geç kalacağız. |
||
* Һазир үк кузҝалајык, јукһa һунларбыz-Cyrillic |
* Һазир үк кузҝалајык, јукһa һунларбыz-Cyrillic |
||
* |
|||
* Hin toğrolokto aytkanda yaratmayhıñ = Sen, gerçek söylenilince, hoşlanmıyorsun. |
* Hin toğrolokto aytkanda yaratmayhıñ = Sen, gerçek söylenilince, hoşlanmıyorsun. |
||
* Һин тоғролокто |
* Һин тоғролокто |
||
* |
|||
* Uynap höylähäñ dä uylap höylä = Şaka söylesen de düşünüp söyle. |
* Uynap höylähäñ dä uylap höylä = Şaka söylesen de düşünüp söyle. |
||
* |
|||
* |
|||
* Üzíníñ zur bähíthízlíkkä osrağanın hizä = Kendisinin büyük (bir) bahtsızlığa uğradığını hissediyor. |
* Üzíníñ zur bähíthízlíkkä osrağanın hizä = Kendisinin büyük (bir) bahtsızlığa uğradığını hissediyor. |
||
* |
|||
* |
|||
* Yulga irtängí halkında sığırbız = Yola sabah serinliğinde çıkacağız. |
* Yulga irtängí halkında sığırbız = Yola sabah serinliğinde çıkacağız. |
||
* |
|||
* |
|||
* Säğät östö huktı = Saat üçü vurdu. |
* Säğät östö huktı = Saat üçü vurdu. |
||
* |
|||
* |
|||
* Bawzıñ ozono, hüzziñ kıskahı yakşı = İpin uzunu, sözün (ise) kısası iyi(dir). |
* Bawzıñ ozono, hüzziñ kıskahı yakşı = İpin uzunu, sözün (ise) kısası iyi(dir). |
||
* |
|||
* |
|||
* Alt alhañ hınap al, aksa alhañ hanap al = At al(ı)rsan, sınayıp al, para al(ır)san sayıp al. |
* Alt alhañ hınap al, aksa alhañ hanap al = At al(ı)rsan, sınayıp al, para al(ır)san sayıp al. |
||
* |
|||
* |
|||
* Kistärín min öyzä bulam = Akşamları ben evde olurum. |
* Kistärín min öyzä bulam = Akşamları ben evde olurum. |
||
Revision as of 20:05, 23 December 2011
Bashkir → Turkish
Nouns
- (ba) йомортҡа → Yumurta :: egg
- сәскә → Çiçek :: flower
- йөрәк → Kalp :: heart
- әсә → Anne :: mother
- ата → Baba :: father
- ҡош → Kuş :: bird
- йылан → Yılan :: snake
Verbs
- күреү → Görmek :: to see
- йәшәү → Yaşamak :: to live
- осоу → Uçmak :: to fly
- атлау → Yürümek :: to walk
- биреү → Vermek :: to give
- килеү → Gelmek :: to come
- ашау → İçmek :: to eat
Adjectives
- яҡшы → İyi :: good
- һыуыҡ → Soğuk :: cold
- бысраҡ → Kirli :: dirty
- дымлы → Islak :: wet
- ҡоро → Kuru :: dry
- яңы → Yeni :: new
- Häzír ük kuzgalayık, yukha huñlarbız = Hemen şimdi kalkalım, yoksa geç kalacağız.
- Һазир үк кузҝалајык, јукһa һунларбыz-Cyrillic
- Hin toğrolokto aytkanda yaratmayhıñ = Sen, gerçek söylenilince, hoşlanmıyorsun.
- Һин тоғролокто
- Uynap höylähäñ dä uylap höylä = Şaka söylesen de düşünüp söyle.
- Üzíníñ zur bähíthízlíkkä osrağanın hizä = Kendisinin büyük (bir) bahtsızlığa uğradığını hissediyor.
- Yulga irtängí halkında sığırbız = Yola sabah serinliğinde çıkacağız.
- Säğät östö huktı = Saat üçü vurdu.
- Bawzıñ ozono, hüzziñ kıskahı yakşı = İpin uzunu, sözün (ise) kısası iyi(dir).
- Alt alhañ hınap al, aksa alhañ hanap al = At al(ı)rsan, sınayıp al, para al(ır)san sayıp al.
- Kistärín min öyzä bulam = Akşamları ben evde olurum.